Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Joel 2:22
-
New American Standard Bible
Do not fear, beasts of the field,
For the pastures of the wilderness have turned green,
For the tree has borne its fruit,
The fig tree and the vine have yielded in full.
-
(en) King James Bible ·
Be not afraid, ye beasts of the field: for the pastures of the wilderness do spring, for the tree beareth her fruit, the fig tree and the vine do yield their strength. -
(en) New King James Version ·
Do not be afraid, you beasts of the field;
For the open pastures are springing up,
And the tree bears its fruit;
The fig tree and the vine yield their strength. -
(en) New International Version ·
Do not be afraid, you wild animals,
for the pastures in the wilderness are becoming green.
The trees are bearing their fruit;
the fig tree and the vine yield their riches. -
(en) English Standard Version ·
Fear not, you beasts of the field,
for the pastures of the wilderness are green;
the tree bears its fruit;
the fig tree and vine give their full yield. -
(en) New Living Translation ·
Don’t be afraid, you animals of the field,
for the wilderness pastures will soon be green.
The trees will again be filled with fruit;
fig trees and grapevines will be loaded down once more. -
(en) Darby Bible Translation ·
Be not afraid, ye beasts of the field: for the pastures of the wilderness do spring; for the tree beareth its fruit; the fig-tree and the vine yield full increase. -
(ru) Синодальный перевод ·
Не бойтесь, животные, ибо пастбища пустыни произрастят траву, дерево принесёт плод свой, смоковница и виноградная лоза окажут свою силу. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Не бійтеся, тварини в полі, бо пасовиська у степу зазеленіли знову, бо дерево приносить плід свій, смоківниця й виноград дають урожай свій. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Не лякайтесь, животини, бо пасовища в степах ізнов зазеленїють травою, дерева почнуть наново родити, фиґовина й виноградник покажуть ізнов свою силу. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Не бійтеся, ти пі́льна худо́бо, бо пустинні пасо́виська зазелені́ють, бо дерево видасть свій плід, фіґо́вниця та виноград свою силу дадуть. -
(ru) Новый русский перевод ·
Не бойтесь, дикие животные,
потому что зеленеют степные пастбища,
деревья приносят свои плоды,
инжир и виноградная лоза
одаривают обильными плодами. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Мужніми будьте, худобо рівнини, бо зійшла рівнина пустелі, тому що дерево принесло свій плід, виноград і смоківниця дали їхню силу. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Не бойтесь, дикие звери, открытые пастбища снова зазеленеют. Фруктовые деревья дадут плоды, смоковницы и виноградные лозы принесут богатый урожай.