Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Новый русский перевод
“For behold, in those days and at that time,
When I restore the fortunes of Judah and Jerusalem,
— В те дни и в то время,
когда Я верну из плена
жителей Иудеи и Иерусалима,
And bring them down to the valley of Jehoshaphat.
Then I will enter into judgment with them there
On behalf of My people and My inheritance, Israel,
Whom they have scattered among the nations;
And they have divided up My land.
Я соберу все народы
и приведу их в долину Иосафата.6
Я буду судить их там
за Мой народ и за Мое наследие — Израиль,
который они рассеяли между народами,
и за Мою землю, которую они разделили.
Traded a boy for a harlot
And sold a girl for wine that they may drink.
Они бросали жребий о Моем народе,
отдавали мальчиков за блудниц
и продавали девочек за вино чтобы напиться.
Prepare a war; rouse the mighty men!
Let all the soldiers draw near, let them come up!
Провозгласите это между народами:
«Приготовьтесь к войне!
Поднимайте лучших бойцов!
Пусть выступят все воины,
пусть они идут в атаку.
And your pruning hooks into spears;
Let the weak say, “I am a mighty man.”
Перекуйте ваши плуги на мечи
и ваши серпы на копья.
Пусть слабый говорит: „Я сильный воин!“
And gather yourselves there.
Bring down, O LORD, Your mighty ones.
Спешите, все народы, со всех сторон
и собирайтесь там».
— О Господь, веди Своих воинов!
And come up to the valley of Jehoshaphat,
For there I will sit to judge
All the surrounding nations.
— Пусть воспрянут народы,
пусть пойдут в долину Иосафата,
потому что там Я воссяду,
чтобы судить все народы вокруг.
Come, tread, for the wine press is full;
The vats overflow, for their wickedness is great.
Взмахните серпами,
потому что созрела жатва,
давите виноград,
потому что давильня наполнена,
и как переливается из сосудов вино,
так велика и злоба их!
For the day of the LORD is near in the valley of decision.
Огромные массы людей толпятся в долине Приговора,
потому что близок день Господень
в долине Приговора!
And the stars lose their brightness.
Померкнут солнце и луна,
и потеряют звезды свой блеск.
And utters His voice from Jerusalem,
And the heavens and the earth tremble.
But the LORD is a refuge for His people
And a stronghold to the sons of Israel.
Прогремит Господь с Сиона,
воскликнет Он громким голосом из Иерусалима,
и поколеблются земля и небо.
Но Господь будет убежищем для Своего народа,
крепостью — для народа Израиля.
Dwelling in Zion, My holy mountain.
So Jerusalem will be holy,
And strangers will pass through it no more.
— И тогда вы узнаете, что Я — Господь, ваш Бог,
живущий на Сионе, Моей святой горе.
Иерусалим будет святыней,
и никогда более в него не вступит чужеземцев рать.
Judah Will Be Blessed
And in that day
The mountains will drip with sweet wine,
And the hills will flow with milk,
And all the brooks of Judah will flow with water;
And a spring will go out from the house of the LORD
To water the valley of Shittim.
В тот день с гор будет капать молодое вино,
и с холмов потечет молоко,
и все русла Иудеи наполнятся водою.
В доме Господнем забьет источник
и напоит безводную долину акаций.8
And Edom will become a desolate wilderness,
Because of the violence done to the sons of Judah,
In whose land they have shed innocent blood.
Египет будет опустошен,
а Эдом станет безлюдной пустыней —
за насилие, которое они причинили народу Иуды,
и за невинную кровь, пролитую в их земле.
And Jerusalem for all generations.
Иуда будет жить вечно,
и Иерусалим — из поколения в поколение.