Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Joel 2) | (Amos 1) →

New American Standard Bible

Новый русский перевод

  • The Nations Will Be Judged

    “For behold, in those days and at that time,
    When I restore the fortunes of Judah and Jerusalem,
  • — В те дни и в то время,
    когда Я верну из плена
    жителей Иудеи и Иерусалима,

  • I will gather all the nations
    And bring them down to the valley of Jehoshaphat.
    Then I will enter into judgment with them there
    On behalf of My people and My inheritance, Israel,
    Whom they have scattered among the nations;
    And they have divided up My land.
  • Я соберу все народы
    и приведу их в долину Иосафата.6
    Я буду судить их там
    за Мой народ и за Мое наследие — Израиль,
    который они рассеяли между народами,
    и за Мою землю, которую они разделили.

  • “They have also cast lots for My people,
    Traded a boy for a harlot
    And sold a girl for wine that they may drink.
  • Они бросали жребий о Моем народе,
    отдавали мальчиков за блудниц
    и продавали девочек за вино чтобы напиться.

  • “Moreover, what are you to Me, O Tyre, Sidon and all the regions of Philistia? Are you rendering Me a recompense? But if you do recompense Me, swiftly and speedily I will return your recompense on your head.
  • — Итак, что вы имеете против Меня, народы Тира и Сидона и все жители округов филистимских? Хотите ли воздать Мне возмездие? Если и воздадите Мне, то Я легко и быстро верну возмездие на ваши головы.
  • “Since you have taken My silver and My gold, brought My precious treasures to your temples,
  • Вы забрали Мое серебро и золото и внесли лучшие драгоценности в свои капища.
  • and sold the sons of Judah and Jerusalem to the Greeks in order to remove them far from their territory,
  • Вы продавали людей Иудеи и Иерусалима грекам7 для того, чтобы отдалить их от родины.
  • behold, I am going to arouse them from the place where you have sold them, and return your recompense on your head.
  • Смотрите, Я подниму их из тех мест, куда вы продали их, и обращу содеянное вами на ваши же головы.
  • “Also I will sell your sons and your daughters into the hand of the sons of Judah, and they will sell them to the Sabeans, to a distant nation,” for the LORD has spoken.
  • Я продам ваших сыновей и дочерей людям из Иудеи, а они продадут их отдаленному народу — шевеянам, — так сказал Господь.
  • Proclaim this among the nations:
    Prepare a war; rouse the mighty men!
    Let all the soldiers draw near, let them come up!
  • Провозгласите это между народами:
    «Приготовьтесь к войне!
    Поднимайте лучших бойцов!
    Пусть выступят все воины,
    пусть они идут в атаку.

  • Beat your plowshares into swords
    And your pruning hooks into spears;
    Let the weak say, “I am a mighty man.”
  • Перекуйте ваши плуги на мечи
    и ваши серпы на копья.
    Пусть слабый говорит: „Я сильный воин!“

  • Hasten and come, all you surrounding nations,
    And gather yourselves there.
    Bring down, O LORD, Your mighty ones.
  • Спешите, все народы, со всех сторон
    и собирайтесь там».
    — О Господь, веди Своих воинов!

  • Let the nations be aroused
    And come up to the valley of Jehoshaphat,
    For there I will sit to judge
    All the surrounding nations.
  • — Пусть воспрянут народы,
    пусть пойдут в долину Иосафата,
    потому что там Я воссяду,
    чтобы судить все народы вокруг.

  • Put in the sickle, for the harvest is ripe.
    Come, tread, for the wine press is full;
    The vats overflow, for their wickedness is great.
  • Взмахните серпами,
    потому что созрела жатва,
    давите виноград,
    потому что давильня наполнена,
    и как переливается из сосудов вино,
    так велика и злоба их!

  • Multitudes, multitudes in the valley of decision!
    For the day of the LORD is near in the valley of decision.
  • Огромные массы людей толпятся в долине Приговора,
    потому что близок день Господень
    в долине Приговора!

  • The sun and moon grow dark
    And the stars lose their brightness.
  • Померкнут солнце и луна,
    и потеряют звезды свой блеск.

  • The LORD roars from Zion
    And utters His voice from Jerusalem,
    And the heavens and the earth tremble.
    But the LORD is a refuge for His people
    And a stronghold to the sons of Israel.
  • Прогремит Господь с Сиона,
    воскликнет Он громким голосом из Иерусалима,
    и поколеблются земля и небо.
    Но Господь будет убежищем для Своего народа,
    крепостью — для народа Израиля.

  • Then you will know that I am the LORD your God,
    Dwelling in Zion, My holy mountain.
    So Jerusalem will be holy,
    And strangers will pass through it no more.
  • — И тогда вы узнаете, что Я — Господь, ваш Бог,
    живущий на Сионе, Моей святой горе.
    Иерусалим будет святыней,
    и никогда более в него не вступит чужеземцев рать.


  • Judah Will Be Blessed

    And in that day
    The mountains will drip with sweet wine,
    And the hills will flow with milk,
    And all the brooks of Judah will flow with water;
    And a spring will go out from the house of the LORD
    To water the valley of Shittim.
  • В тот день с гор будет капать молодое вино,
    и с холмов потечет молоко,
    и все русла Иудеи наполнятся водою.
    В доме Господнем забьет источник
    и напоит безводную долину акаций.8

  • Egypt will become a waste,
    And Edom will become a desolate wilderness,
    Because of the violence done to the sons of Judah,
    In whose land they have shed innocent blood.
  • Египет будет опустошен,
    а Эдом станет безлюдной пустыней —
    за насилие, которое они причинили народу Иуды,
    и за невинную кровь, пролитую в их земле.

  • But Judah will be inhabited forever
    And Jerusalem for all generations.
  • Иуда будет жить вечно,
    и Иерусалим — из поколения в поколение.

  • And I will avenge their blood which I have not avenged,
    For the LORD dwells in Zion.
  • Я смою их кровь, которую еще не смыл.


    Господь будет жить на Сионе!

  • ← (Joel 2) | (Amos 1) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025