Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Leviticus 11:40
-
New American Standard Bible
‘He too, who eats some of its carcass shall wash his clothes and be unclean until evening, and the one who picks up its carcass shall wash his clothes and be unclean until evening.
-
(en) King James Bible ·
And he that eateth of the carcase of it shall wash his clothes, and be unclean until the even: he also that beareth the carcase of it shall wash his clothes, and be unclean until the even. -
(en) New King James Version ·
He who eats of its carcass shall wash his clothes and be unclean until evening. He also who carries its carcass shall wash his clothes and be unclean until evening. -
(en) New International Version ·
Anyone who eats some of its carcass must wash their clothes, and they will be unclean till evening. Anyone who picks up the carcass must wash their clothes, and they will be unclean till evening. -
(en) English Standard Version ·
and whoever eats of its carcass shall wash his clothes and be unclean until the evening. And whoever carries the carcass shall wash his clothes and be unclean until the evening. -
(en) New Living Translation ·
If you eat any of its meat or carry away its carcass, you must wash your clothes, and you will remain defiled until evening. -
(en) Darby Bible Translation ·
And he that eateth of its carcase shall wash his garments, and be unclean until the even: he also that carrieth its carcase shall wash his garments, and be unclean until the even. -
(ru) Синодальный перевод ·
и тот, кто будет есть мертвечину его, должен омыть одежды свои, и нечист будет до вечера; и тот, кто понесёт труп его, должен омыть одежды свои, и нечист будет до вечера. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Хто їстиме її падло, мусить випрати свою одіж, і буде нечистим до вечора; і хто нестиме її падло, мусить випрати свою одежу, й буде нечистим до вечора. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І хто нїс падло її, мусить випрати одїж свою, і буде нечистий аж до вечора. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А хто їсть із па́дла її, той випере одежу свою, і буде нечистий аж до вечора. І хто носить па́дло її, той випере одежу свою, і буде нечистий аж до вечора. -
(ru) Новый русский перевод ·
Любой, кто поест от трупа, должен выстирать одежду и будет нечист до вечера. Любой, кто подберет труп, должен выстирать одежду и будет нечист до вечера. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Хто їстиме з її мертвечини, нехай випере одяг — і буде нечистим до вечора. Хто нестиме щось з їхньої мертвечини, нехай випере одяг і помиється водою — і буде нечистим до вечора. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Человек, который станет есть мясо умершего животного, должен выстирать свою одежду, и человек этот будет нечист до вечера. Человек, который поднял труп этого животного, должен выстирать свою одежду, и будет он нечист до вечера.