Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Darby Bible Translation
Laws about Animals for Food
The LORD spoke again to Moses and to Aaron, saying to them,
The LORD spoke again to Moses and to Aaron, saying to them,
Clean and Unclean Animals
And Jehovah spoke to Moses and to Aaron, saying to them,
And Jehovah spoke to Moses and to Aaron, saying to them,
“Speak to the sons of Israel, saying, ‘These are the creatures which you may eat from all the animals that are on the earth.
Speak unto the children of Israel, saying, These are the animals which ye shall eat of all the beasts which are on the earth.
‘Whatever divides a hoof, thus making split hoofs, and chews the cud, among the animals, that you may eat.
Whatever hath cloven hoofs, and feet quite split open, and cheweth the cud, among the beasts -- that shall ye eat.
‘Nevertheless, you are not to eat of these, among those which chew the cud, or among those which divide the hoof: the camel, for though it chews cud, it does not divide the hoof, it is unclean to you.
Only these shall ye not eat of those that chew the cud, or of those with cloven hoofs: the camel, for it cheweth the cud, but hath not cloven hoofs -- it shall be unclean unto you;
‘Likewise, the shaphan, for though it chews cud, it does not divide the hoof, it is unclean to you;
and the rock-badger, for it cheweth the cud, but hath not cloven hoofs -- it shall be unclean unto you;
the rabbit also, for though it chews cud, it does not divide the hoof, it is unclean to you;
and the hare, for it cheweth the cud, but hath not cloven hoofs -- it shall be unclean unto you;
and the pig, for though it divides the hoof, thus making a split hoof, it does not chew cud, it is unclean to you.
and the swine, for it hath cloven hoofs, and feet quite split open, but it cheweth not the cud -- it shall be unclean unto you.
‘You shall not eat of their flesh nor touch their carcasses; they are unclean to you.
Of their flesh shall ye not eat, and their carcase shall ye not touch: they shall be unclean unto you.
‘These you may eat, whatever is in the water: all that have fins and scales, those in the water, in the seas or in the rivers, you may eat.
These shall ye eat of all that are in the waters: whatever hath fins and scales in waters, in seas and in rivers, these shall ye eat;
‘But whatever is in the seas and in the rivers that does not have fins and scales among all the teeming life of the water, and among all the living creatures that are in the water, they are detestable things to you,
but all that have not fins and scales in seas and in rivers, of all that swarm in the waters, and of every living soul which is in the waters -- they shall be an abomination unto you.
and they shall be abhorrent to you; you may not eat of their flesh, and their carcasses you shall detest.
They shall be even an abomination unto you: of their flesh shall ye not eat, and their carcase ye shall have in abomination.
‘Whatever in the water does not have fins and scales is abhorrent to you.
Whatever in the waters hath no fins and scales, that shall be an abomination unto you.
Avoid the Unclean
‘These, moreover, you shall detest among the birds; they are abhorrent, not to be eaten: the eagle and the vulture and the buzzard,
And these shall ye have in abomination of the fowls; they shall not be eaten; an abomination shall they be: the eagle, and the ossifrage, and the sea-eagle,
and the ostrich and the owl and the sea gull and the hawk in its kind,
and the female ostrich and the male ostrich, and the sea-gull, and the hawk, after its kind;
and the little owl and the cormorant and the great owl,
and the owl, and the gannet, and the ibis,
and the white owl and the pelican and the carrion vulture,
and the swan, and the pelican, and the carrion vulture,
and the stork, the heron in its kinds, and the hoopoe, and the bat.
and the stork; the heron after its kind, and the hoopoe, and the bat.
‘All the winged insects that walk on all fours are detestable to you.
Every winged crawling thing that goeth upon all four shall be an abomination unto you.
‘Yet these you may eat among all the winged insects which walk on all fours: those which have above their feet jointed legs with which to jump on the earth.
Yet these shall ye eat of every winged crawling thing that goeth upon all four: those which have legs above their feet with which to leap upon the earth.
‘These of them you may eat: the locust in its kinds, and the devastating locust in its kinds, and the cricket in its kinds, and the grasshopper in its kinds.
These shall ye eat of them: the arbeh after its kind, and the solam after its kind, and the hargol after its kind, and the hargab after its kind.
‘But all other winged insects which are four-footed are detestable to you.
But every winged crawling thing that hath four feet shall be an abomination unto you.
‘By these, moreover, you will be made unclean: whoever touches their carcasses becomes unclean until evening,
And by these ye shall make yourselves unclean; whoever toucheth their carcase shall be unclean until the even.
and whoever picks up any of their carcasses shall wash his clothes and be unclean until evening.
And whoever carrieth [ought] of their carcase shall wash his garments, and be unclean until the even.
‘Concerning all the animals which divide the hoof but do not make a split hoof, or which do not chew cud, they are unclean to you: whoever touches them becomes unclean.
Every beast that hath cloven hoofs, but not feet quite split open, nor cheweth the cud, shall be unclean unto you: every one that toucheth them shall be unclean.
‘Also whatever walks on its paws, among all the creatures that walk on all fours, are unclean to you; whoever touches their carcasses becomes unclean until evening,
And whatever goeth on its paws, among all manner of beasts that go upon all four, those are unclean unto you: whoever toucheth their carcase shall be unclean until the even.
and the one who picks up their carcasses shall wash his clothes and be unclean until evening; they are unclean to you.
And he that carrieth their carcase shall wash his garments, and be unclean until the even: they shall be unclean unto you.
‘Now these are to you the unclean among the swarming things which swarm on the earth: the mole, and the mouse, and the great lizard in its kinds,
And these shall be unclean unto you among the crawling things which crawl on the earth: the mole, and the field-mouse, and the lizard, after its kind;
and the gecko, and the crocodile, and the lizard, and the sand reptile, and the chameleon.
and the groaning lizard, and the great red lizard, and the climbing lizard, and the chomet, and the chameleon.
‘These are to you the unclean among all the swarming things; whoever touches them when they are dead becomes unclean until evening.
These shall be unclean unto you among all that crawl: whoever toucheth them when they are dead, shall be unclean until the even.
‘Also anything on which one of them may fall when they are dead becomes unclean, including any wooden article, or clothing, or a skin, or a sack — any article of which use is made — it shall be put in the water and be unclean until evening, then it becomes clean.
And on whatever any of them when they are dead doth fall, it shall be unclean; all vessels of wood, or garment, or skin, or sack, every vessel wherewith work is done -- it shall be put into water, and be unclean until the even; then shall it be clean.
‘As for any earthenware vessel into which one of them may fall, whatever is in it becomes unclean and you shall break the vessel.
And every earthen vessel into which [any] of them falleth -- whatever is in it shall be unclean; and ye shall break it.
‘Any of the food which may be eaten, on which water comes, shall become unclean, and any liquid which may be drunk in every vessel shall become unclean.
All food that is eaten on which [such] water hath come shall be unclean; and all drink that is drunk shall be unclean, in every [such] vessel.
‘Everything, moreover, on which part of their carcass may fall becomes unclean; an oven or a stove shall be smashed; they are unclean and shall continue as unclean to you.
And everything where upon [any part] of their carcase falleth shall be unclean; oven and hearth shall be broken down: they are unclean, and shall be unclean unto you.
‘Nevertheless a spring or a cistern collecting water shall be clean, though the one who touches their carcass shall be unclean.
Nevertheless, a spring or a well, a quantity of water, shall be clean. But he that toucheth their carcase shall be unclean.
‘If a part of their carcass falls on any seed for sowing which is to be sown, it is clean.
And if any part of their carcase fall upon any sowing-seed which is to be sown, it shall be clean;
‘Though if water is put on the seed and a part of their carcass falls on it, it is unclean to you.
but if water have been put on the seed, and any part of their carcase fall thereon, it shall be unclean unto you.
‘Also if one of the animals dies which you have for food, the one who touches its carcass becomes unclean until evening.
And if any beast which is to you for food die, he that toucheth the carcase thereof shall be unclean until the even.
‘He too, who eats some of its carcass shall wash his clothes and be unclean until evening, and the one who picks up its carcass shall wash his clothes and be unclean until evening.
And he that eateth of its carcase shall wash his garments, and be unclean until the even: he also that carrieth its carcase shall wash his garments, and be unclean until the even.
‘Now every swarming thing that swarms on the earth is detestable, not to be eaten.
And every crawling thing which crawleth on the earth shall be an abomination; it shall not be eaten.
‘Whatever crawls on its belly, and whatever walks on all fours, whatever has many feet, in respect to every swarming thing that swarms on the earth, you shall not eat them, for they are detestable.
Whatever goeth on the belly, and whatever goeth on all four, and all that have a great many feet, of every manner of crawling thing which crawleth on the earth -- these ye shall not eat; for they are an abomination.
‘Do not render yourselves detestable through any of the swarming things that swarm; and you shall not make yourselves unclean with them so that you become unclean.
Ye shall not make yourselves abominable through any crawling thing which crawleth, neither shall ye make yourselves unclean with them, that ye should be defiled thereby.
‘For I am the LORD your God. Consecrate yourselves therefore, and be holy, for I am holy. And you shall not make yourselves unclean with any of the swarming things that swarm on the earth.
For I am Jehovah your God; and ye shall hallow yourselves, and ye shall be holy; for I am holy; and ye shall not make yourselves unclean through any manner of crawling thing which creepeth on the earth.
‘For I am the LORD who brought you up from the land of Egypt to be your God; thus you shall be holy, for I am holy.’”
For I am Jehovah who brought you up out of the land of Egypt, to be your God: ye shall therefore be holy, for I am holy.
This is the law regarding the animal and the bird, and every living thing that moves in the waters and everything that swarms on the earth,
This is the law of cattle, and of fowl, and of every living soul that moveth in the waters, and of every soul that crawleth on the earth;