Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Новый русский перевод
Laws about Animals for Food
The LORD spoke again to Moses and to Aaron, saying to them,
The LORD spoke again to Moses and to Aaron, saying to them,
Господь сказал Моисею и Аарону:
“Speak to the sons of Israel, saying, ‘These are the creatures which you may eat from all the animals that are on the earth.
— Скажите израильтянам: «Вот животные, живущие на земле, которых вы можете есть.
‘Whatever divides a hoof, thus making split hoofs, and chews the cud, among the animals, that you may eat.
Вы можете есть всякое животное, у которого раздвоенное копыто имеет глубокий разрез и которое жует жвачку.
‘Nevertheless, you are not to eat of these, among those which chew the cud, or among those which divide the hoof: the camel, for though it chews cud, it does not divide the hoof, it is unclean to you.
Есть животные, которые либо жуют жвачку, либо имеют раздвоенное копыто. Не ешьте из них: верблюда, потому что он жует жвачку, но у него копыто не раздвоено — он нечист для вас;
‘Likewise, the shaphan, for though it chews cud, it does not divide the hoof, it is unclean to you;
дамана,16 который жует жвачку, но у него нет раздвоенного копыта — он нечист для вас;
the rabbit also, for though it chews cud, it does not divide the hoof, it is unclean to you;
кролика, который жует жвачку, но у него нет раздвоенного копыта — он нечист для вас.
and the pig, for though it divides the hoof, thus making a split hoof, it does not chew cud, it is unclean to you.
А свинья, хотя у нее копыто и раздвоено, и имеет глубокий разрез, не жует жвачку — она тоже нечиста для вас.
‘You shall not eat of their flesh nor touch their carcasses; they are unclean to you.
Не ешьте их мясо и не прикасайтесь к их трупам: они нечисты для вас.
‘These you may eat, whatever is in the water: all that have fins and scales, those in the water, in the seas or in the rivers, you may eat.
Из существ, живущих в воде — в морях и реках, вы можете есть тех, у которых есть плавники и чешуя.
‘But whatever is in the seas and in the rivers that does not have fins and scales among all the teeming life of the water, and among all the living creatures that are in the water, they are detestable things to you,
Но теми существами из морей и рек, у которых нет плавников и чешуи, и пресмыкающимися, и другой водяной живностью гнушайтесь.
and they shall be abhorrent to you; you may not eat of their flesh, and their carcasses you shall detest.
Гнушаясь ими, не ешьте их мясо. Гнушайтесь их трупами.
‘Whatever in the water does not have fins and scales is abhorrent to you.
Вся водная живность, которая не имеет плавников и чешуи, пусть будет для вас мерзостью.
Avoid the Unclean
‘These, moreover, you shall detest among the birds; they are abhorrent, not to be eaten: the eagle and the vulture and the buzzard,
Вот птицы, которыми вы должны гнушаться и которых не должны есть, потому что это мерзость: орел, бородач, скопа,
and the ostrich and the owl and the sea gull and the hawk in its kind,
сова, козодой, чайка, любой вид ястреба,
and the white owl and the pelican and the carrion vulture,
белая сова, пустынная сова, стервятник,
and the stork, the heron in its kinds, and the hoopoe, and the bat.
аист, любой вид цапли, удод и летучая мышь.17
‘All the winged insects that walk on all fours are detestable to you.
Все насекомые, которые могут и летать, и ползать, пусть будут для вас мерзостью.
‘Yet these you may eat among all the winged insects which walk on all fours: those which have above their feet jointed legs with which to jump on the earth.
Из всех летающих и ползающих насекомых вы можете есть только тех, у которых ноги приспособлены к прыжкам.
‘These of them you may eat: the locust in its kinds, and the devastating locust in its kinds, and the cricket in its kinds, and the grasshopper in its kinds.
Из них вы можете есть любой вид саранчи, акрид, цикад и кузнечиков.
‘But all other winged insects which are four-footed are detestable to you.
Но остальными насекомыми, которые могут и летать, и ползать, гнушайтесь.
‘By these, moreover, you will be made unclean: whoever touches their carcasses becomes unclean until evening,
Вы осквернитесь ими. Любой, кто прикоснется к их трупам, будет нечист до вечера.
and whoever picks up any of their carcasses shall wash his clothes and be unclean until evening.
Любой, кто подберет такой труп, должен выстирать одежду и будет нечист до вечера.
‘Concerning all the animals which divide the hoof but do not make a split hoof, or which do not chew cud, they are unclean to you: whoever touches them becomes unclean.
Любое животное, у которого копыто раздвоено, но не имеет глубокого разреза, или которое не жует жвачку, нечисто для вас. Всякий, кто прикоснется к ним, станет нечист.
‘Also whatever walks on its paws, among all the creatures that walk on all fours, are unclean to you; whoever touches their carcasses becomes unclean until evening,
Те четвероногие животные, которые ходят на лапах, нечисты для вас. Любой, кто прикоснется к их трупам, будет нечист до вечера.
and the one who picks up their carcasses shall wash his clothes and be unclean until evening; they are unclean to you.
Любой, кто подберет их труп, должен выстирать одежду и будет нечист до вечера. Эти животные нечисты для вас.
‘Now these are to you the unclean among the swarming things which swarm on the earth: the mole, and the mouse, and the great lizard in its kinds,
Из ползающих по земле для вас нечисты: ласка, мышь, любой вид шипохвоста,
and the gecko, and the crocodile, and the lizard, and the sand reptile, and the chameleon.
геккон, варан, стенная ящерица, веретеница и хамелеон.
‘These are to you the unclean among all the swarming things; whoever touches them when they are dead becomes unclean until evening.
Из всех ползающих эти животные нечисты для вас. Любой, кто прикоснется к их трупам, будет нечист до вечера.
‘Also anything on which one of them may fall when they are dead becomes unclean, including any wooden article, or clothing, or a skin, or a sack — any article of which use is made — it shall be put in the water and be unclean until evening, then it becomes clean.
Если труп упадет на что-нибудь, та вещь, каким бы ни было ее назначение, станет нечиста, будь она из дерева, ткани, шкуры или мешковины. Ее нужно окунуть в воду. Она будет нечиста до вечера, а затем вновь станет чистой.
‘As for any earthenware vessel into which one of them may fall, whatever is in it becomes unclean and you shall break the vessel.
Если труп упадет в глиняный горшок, все в нем станет нечистым, и горшок нужно разбить.
‘Any of the food which may be eaten, on which water comes, shall become unclean, and any liquid which may be drunk in every vessel shall become unclean.
Пища, на которую попала вода из такого горшка, нечиста, и любое питье станет в нем нечистым.
‘Everything, moreover, on which part of their carcass may fall becomes unclean; an oven or a stove shall be smashed; they are unclean and shall continue as unclean to you.
Все, на что упадет труп, станет нечистым. Печь или горшок для стряпни18 нужно разбить. Они нечисты, обходитесь с ними как с нечистыми.
‘Nevertheless a spring or a cistern collecting water shall be clean, though the one who touches their carcass shall be unclean.
Однако источник или хранилище для воды останутся чистыми, но все, что в них прикоснется к трупу, станет нечистым.
‘If a part of their carcass falls on any seed for sowing which is to be sown, it is clean.
Если труп упадет на семена, ждущие высадки, они останутся чистыми.
‘Though if water is put on the seed and a part of their carcass falls on it, it is unclean to you.
Но если семена, на которые упал труп, были залиты водой, они станут нечисты для вас.
‘Also if one of the animals dies which you have for food, the one who touches its carcass becomes unclean until evening.
Любой, кто прикоснулся к трупу животного, дозволенного вам в пищу, будет нечист до вечера.
‘He too, who eats some of its carcass shall wash his clothes and be unclean until evening, and the one who picks up its carcass shall wash his clothes and be unclean until evening.
Любой, кто поест от трупа, должен выстирать одежду и будет нечист до вечера. Любой, кто подберет труп, должен выстирать одежду и будет нечист до вечера.
‘Now every swarming thing that swarms on the earth is detestable, not to be eaten.
Любое существо, которое пресмыкается по земле, мерзость. Его нельзя есть.
‘Whatever crawls on its belly, and whatever walks on all fours, whatever has many feet, in respect to every swarming thing that swarms on the earth, you shall not eat them, for they are detestable.
Не ешьте пресмыкающихся, все равно ползают ли они на брюхе, передвигаются ли на четырех ногах или имеют много ног — это мерзость.
‘Do not render yourselves detestable through any of the swarming things that swarm; and you shall not make yourselves unclean with them so that you become unclean.
Не оскверняйтесь ими, не делайтесь через них нечистыми.
‘For I am the LORD your God. Consecrate yourselves therefore, and be holy, for I am holy. And you shall not make yourselves unclean with any of the swarming things that swarm on the earth.
Я — Господь, ваш Бог; освящайтесь и будьте святы, потому что Я свят. Не оскверняйтесь никакой живностью, которая пресмыкается по земле.
‘For I am the LORD who brought you up from the land of Egypt to be your God; thus you shall be holy, for I am holy.’”
Я — Господь, Который вывел вас из Египта, чтобы быть вашим Богом. Будьте святы, потому что Я свят.
This is the law regarding the animal and the bird, and every living thing that moves in the waters and everything that swarms on the earth,
Таков закон о зверях, птицах и всякой живности, которая кишит в воде и пресмыкается по земле.