Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Leviticus 26:37
-
New American Standard Bible
‘They will therefore stumble over each other as if running from the sword, although no one is pursuing; and you will have no strength to stand up before your enemies.
-
(en) King James Bible ·
And they shall fall one upon another, as it were before a sword, when none pursueth: and ye shall have no power to stand before your enemies. -
(en) New King James Version ·
They shall stumble over one another, as it were before a sword, when no one pursues;
and you shall have no power to stand before your enemies. -
(en) New International Version ·
They will stumble over one another as though fleeing from the sword, even though no one is pursuing them. So you will not be able to stand before your enemies. -
(en) English Standard Version ·
They shall stumble over one another, as if to escape a sword, though none pursues. And you shall have no power to stand before your enemies. -
(en) New Living Translation ·
Though no one is chasing you, you will stumble over each other as though fleeing from a sword. You will have no power to stand up against your enemies. -
(en) Darby Bible Translation ·
and they shall stumble one over another, as it were before a sword, when none pursueth; and ye shall have no power to stand before your enemies. -
(ru) Синодальный перевод ·
и споткнутся друг на друга, как от меча, между тем как никто не преследует, и не будет у вас силы противостоять врагам вашим; -
(ua) Переклад Хоменка ·
І спотикатимуться один через одного, наче перед мечем, хоч ніхто не гнатиметься за ними; ви не встоїтесь перед ворогами вашими. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І будуть падати одно через другого, наче перед мечем, хоч нїхто не гнати ме їх; і не буде в вас снаги, щоб остоятись перед ворогами вашими. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І будуть вони спотика́тися один об о́дного, ніби від меча́, хоч ніхто не женеться за ними. І ви не зможете стати проти ваших ворогів. -
(ru) Новый русский перевод ·
Они будут спотыкаться друг о друга, словно спасаясь от меча, хотя за ними не будет погони. У вас не будет силы подняться на врагов. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Брат нехтуватиме братом, мов на війні, хоч ніхто вас не переслідуватиме, і ви не зможете протистояти своїм ворогам. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Они будут бежать, как будто кто гонится за ними с мечом, и будут спотыкаться друг о друга, когда за ними никто не гонится. И не будет у вас силы противостоять вашим врагам.