Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Amos 3:8
-
New American Standard Bible
A lion has roared! Who will not fear?
The Lord GOD has spoken! Who can but prophesy?
-
(en) King James Bible ·
The lion hath roared, who will not fear? the Lord GOD hath spoken, who can but prophesy? -
(en) New King James Version ·
A lion has roared!
Who will not fear?
The Lord God has spoken!
Who can but prophesy? -
(en) New International Version ·
The lion has roared —
who will not fear?
The Sovereign Lord has spoken —
who can but prophesy? -
(en) English Standard Version ·
The lion has roared;
who will not fear?
The Lord God has spoken;
who can but prophesy?” -
(en) New Living Translation ·
The lion has roared —
so who isn’t frightened?
The Sovereign LORD has spoken —
so who can refuse to proclaim his message? -
(en) Darby Bible Translation ·
The lion hath roared, -- who will not fear? The Lord Jehovah hath spoken, -- who can but prophesy? -
(ru) Синодальный перевод ·
Лев начал рыкать — кто не содрогнётся? Господь Бог сказал — кто не будет пророчествовать? -
(ua) Переклад Хоменка ·
Зарикає лев, — хто не настрашиться? Господь Бог заговорив, — хто не запророкує? -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Лев став рикати, й хто не злякається? Господь Бог заговорив, як же пророкам не пророкувати? -
(ua) Переклад Огієнка ·
Лев зареве́, — хто того́ не злякається? Господь Бог заговорить, — хто пророкувати не бу́де? -
(ru) Новый русский перевод ·
Лев заревел —
кто не испугается?
Владыка Господь сказал —
кто не станет пророчествовать? -
(ua) Переклад Турконяка ·
Лев зареве, і хто не злякається? Господь Бог заговорив, і хто не пророкуватиме? -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Кто не испугается, когда зарычит лев? Кто не станет пророчествовать, когда говорит Господь?