Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Amos 2) | (Amos 4) →

New American Standard Bible

Переклад Куліша та Пулюя

  • All the Tribes Are Guilty

    Hear this word which the LORD has spoken against you, sons of Israel, against the entire family which He brought up from the land of Egypt:
  • Вислухайте слова, що Господь вирік проти вас, ви, сини Ізрайлеві, проти всього роду, що я вивів із Египту, й каже:
  • “You only have I chosen among all the families of the earth;
    Therefore I will punish you for all your iniquities.”
  • Вас одних зміж усїх народів на землї признав я за своїх, тим то й пошукувати буду на вас всї провини ваші.
  • Do two men walk together unless they have made an appointment?
  • Хиба пійдуть двоє укупі, як не згодились на се?
  • Does a lion roar in the forest when he has no prey?
    Does a young lion growl from his den unless he has captured something?
  • Чи рикати ме лев у гаю, не почувши ловитви? Чи з свого лїгва левчук озоветься, покіль не піймає?
  • Does a bird fall into a trap on the ground when there is no bait in it?
    Does a trap spring up from the earth when it captures nothing at all?
  • Чи попадеться пташка в сїло на землї, як не наставлено сїла на неї? Чи підіймуть із землї сїло, як нїщо не піймалось?
  • If a trumpet is blown in a city will not the people tremble?
    If a calamity occurs in a city has not the LORD done it?
  • Чи затрубить труба в містї, й люде не злякаються? Чи ж складеться в містї лихо без Божої волї?
  • Surely the Lord GOD does nothing
    Unless He reveals His secret counsel
    To His servants the prophets.
  • Тим же то, що нї чинить Господь, відкриває він свою тайну слугам своїм, пророкам.
  • A lion has roared! Who will not fear?
    The Lord GOD has spoken! Who can but prophesy?
  • Лев став рикати, й хто не злякається? Господь Бог заговорив, як же пророкам не пророкувати?
  • Proclaim on the citadels in Ashdod and on the citadels in the land of Egypt and say, “Assemble yourselves on the mountains of Samaria and see the great tumults within her and the oppressions in her midst.
  • Покликнїте ж голосно з домів ув Азотї й з домів у землї Египецькій і скажіть: Зійдїтесь на гори Самарийські, та й побачте безглуздє й притїснених посеред неї.
  • “But they do not know how to do what is right,” declares the LORD, “these who hoard up violence and devastation in their citadels.”
  • Там не знають справедливостї, говорить Господь: насилуваннєм і рабунком громадять скарби в свої палати.
  • Therefore, thus says the Lord GOD,
    “An enemy, even one surrounding the land,
    Will pull down your strength from you
    And your citadels will be looted.”
  • Тим то так говорить Господь Бог: От, ворог навкруг всієї землї! він повалить всю потугу твою, ограбить палати твої.
  • Thus says the LORD,
    “Just as the shepherd snatches from the lion’s mouth a couple of legs or a piece of an ear,
    So will the sons of Israel dwelling in Samaria be snatched away —
    With the corner of a bed and the cover of a couch!
  • Так говорить Господь: Як пастух із пельки в лева вирве часом ноги або кусень уха, — от стільки хиба врятується з синів Ізрайлевих, що в Самариї спочивають собі в кутку постелї та в Дамасцї на ліжку.
  • “Hear and testify against the house of Jacob,”
    Declares the Lord GOD, the God of hosts.
  • Слухайте ж і засьвідчіть се домові Яковому, говорить Господь Бог, Бог Саваот.
  • “For on the day that I punish Israel’s transgressions,
    I will also punish the altars of Bethel;
    The horns of the altar will be cut off
    And they will fall to the ground.
  • Бо того дня, коли буду доходити в Ізраїлї проступків його, скараю його й за жертівники в Бетелї, й будуть повідбивані роги олтарів та й попадають на землю.
  • “I will also smite the winter house together with the summer house;
    The houses of ivory will also perish
    And the great houses will come to an end,”
    Declares the LORD.
  • І збурю всяку палату зимову разом із палатою лїтною, й зникнуть ті доми, прикрашені слоновою кістю, та й не буде вже тих многих домів, говорить Господь.

  • ← (Amos 2) | (Amos 4) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025