Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Amos 4:9
-
New American Standard Bible
“I smote you with scorching wind and mildew;
And the caterpillar was devouring
Your many gardens and vineyards, fig trees and olive trees;
Yet you have not returned to Me,” declares the LORD.
-
(en) King James Bible ·
I have smitten you with blasting and mildew: when your gardens and your vineyards and your fig trees and your olive trees increased, the palmerworm devoured them: yet have ye not returned unto me, saith the LORD. -
(en) New King James Version ·
“I blasted you with blight and mildew.
When your gardens increased,
Your vineyards,
Your fig trees,
And your olive trees,
The locust devoured them;
Yet you have not returned to Me,”
Says the Lord. -
(en) New International Version ·
“Many times I struck your gardens and vineyards,
destroying them with blight and mildew.
Locusts devoured your fig and olive trees,
yet you have not returned to me,”
declares the Lord. -
(en) English Standard Version ·
“I struck you with blight and mildew;
your many gardens and your vineyards,
your fig trees and your olive trees the locust devoured;
yet you did not return to me,”declares the Lord. -
(en) New Living Translation ·
“I struck your farms and vineyards with blight and mildew.
Locusts devoured all your fig and olive trees.
But still you would not return to me,”
says the LORD. -
(en) Darby Bible Translation ·
I have smitten you with blasting and mildew; the palmer-worm hath devoured the multitude of your gardens, and your vineyards, and your fig-trees and your olive-trees: yet have ye not returned unto me, saith Jehovah. -
(ru) Синодальный перевод ·
Я поражал вас ржою и блёклостью хлеба; множество садов ваших и виноградников ваших, и смоковниц ваших, и маслин ваших пожирала гусеница, — и при всём том вы не обратились ко Мне, говорит Господь. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Побив я вас сажкою та зоною; силу ваших садів та ваших виноградників, ваші смоковниці й маслини сарана пожерла, та ви до мене не повернулися, — слово Господнє. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Я побивав вас, насилаючи ржу на хлїб у полї, гусениця пожерала много садів ваших, виноградів ваших, і фиґовин ваших і оливини вашої; ви ж таки не навертались до мене, говорить Господь. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Я бив вас посу́хою та зеленя́чкою, сарана́ жерла бе́зліч ваших садків й виноградників ваших, і ваших фіґо́вниць та ваших олив, — та ви не верну́лись до Мене, говорить Госпо́дь. -
(ru) Новый русский перевод ·
Много раз Я поражал ваши посевы
знойным ветром и плесенью.
Саранча пожирала ваш инжир и оливковые деревья,
и все-таки вы не обратились ко Мне, —
возвещает Господь. — -
(ua) Переклад Турконяка ·
Я уразив вас спаленням і жовтухою. Ви помножили ваші сади, ваші виноградники і ваші фігові дерева, та гусениця пожерла ваші оливкові дерева. Але ви так і не повернулися до Мене, — говорить Господь. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
"Много раз Я поражал ваши сады и виноградники зноем и болезнями. Саранча съедала ваши фиговые и оливковые деревья. Но вы всё равно не пришли ко Мне за помощью". Господь говорит всё это.