Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Amos 4) | (Amos 6) →

New American Standard Bible

Синодальный перевод

  • “Seek Me that You May Live”

    Hear this word which I take up for you as a dirge, O house of Israel:
  • Слушайте это слово, в котором я подниму плач о вас, дом Израилев.
  • She has fallen, she will not rise again —
    The virgin Israel.
    She lies neglected on her land;
    There is none to raise her up.
  • Упала, не встаёт более дева Израилева! повержена на земле своей, и некому поднять её.
  • For thus says the Lord GOD,
    “The city which goes forth a thousand strong
    Will have a hundred left,
    And the one which goes forth a hundred strong
    Will have ten left to the house of Israel.”
  • Ибо так говорит Господь Бог: город, выступавший тысячею, останется только с сотнею, и выступавший сотнею, останется с десятком у дома Израилева.
  • For thus says the LORD to the house of Israel,
    “Seek Me that you may live.
  • Ибо так говорит Господь дому Израилеву: взыщите Меня и будете живы.
  • “But do not resort to Bethel
    And do not come to Gilgal,
    Nor cross over to Beersheba;
    For Gilgal will certainly go into captivity
    And Bethel will come to trouble.
  • Не ищите Вефиля и не ходите в Галгал, и в Вирсавию не странствуйте, ибо Галгал весь пойдёт в плен и Вефиль обратится в ничто.
  • “Seek the LORD that you may live,
    Or He will break forth like a fire, O house of Joseph,
    And it will consume with none to quench it for Bethel,
  • Взыщите Господа — и будете живы, чтобы Он не устремился на дом Иосифов как огонь, который пожрёт его, и некому будет погасить его в Вефиле.
  • For those who turn justice into wormwood
    And cast righteousness down to the earth.”
  • О, вы, которые суд превращаете в отраву и правду повергаете на землю!
  • He who made the Pleiades and Orion
    And changes deep darkness into morning,
    Who also darkens day into night,
    Who calls for the waters of the sea
    And pours them out on the surface of the earth,
    The LORD is His name.
  • Кто сотворил семизвездие и Орион, и претворяет смертную тень в ясное утро, а день делает тёмным как ночь, призывает воды морские и разливает их по лицу земли? — Господь имя Ему!
  • It is He who flashes forth with destruction upon the strong,
    So that destruction comes upon the fortress.
  • Он укрепляет опустошителя против сильного, и опустошитель входит в крепость.
  • They hate him who reproves in the gate,
    And they abhor him who speaks with integrity.
  • А они ненавидят обличающего в воротах и гнушаются тем, кто говорит правду.
  • Therefore because you impose heavy rent on the poor
    And exact a tribute of grain from them,
    Though you have built houses of well-hewn stone,
    Yet you will not live in them;
    You have planted pleasant vineyards, yet you will not drink their wine.
  • Итак, за то, что вы попираете бедного и берёте от него подарки хлебом, вы построите дома из тёсаных камней, но жить не будете в них; разведёте прекрасные виноградники, а вина из них не будете пить.
  • For I know your transgressions are many and your sins are great,
    You who distress the righteous and accept bribes
    And turn aside the poor in the gate.
  • Ибо Я знаю, как многочисленны преступления ваши и как тяжки грехи ваши: вы враги правого, берёте взятки и извращаете в суде дела бедных.
  • Therefore at such a time the prudent person keeps silent, for it is an evil time.
  • Поэтому разумный безмолвствует в это время, ибо злое это время.
  • Seek good and not evil, that you may live;
    And thus may the LORD God of hosts be with you,
    Just as you have said!
  • Ищите добра, а не зла, чтобы вам остаться в живых, — и тогда Господь Бог Саваоф будет с вами, как вы говорите.
  • Hate evil, love good,
    And establish justice in the gate!
    Perhaps the LORD God of hosts
    May be gracious to the remnant of Joseph.
  • Возненавидьте зло и возлюбите добро, и восстановите у ворот правосудие; может быть, Господь Бог Саваоф помилует остаток Иосифов.
  • Therefore thus says the LORD God of hosts, the Lord,
    “There is wailing in all the plazas,
    And in all the streets they say, ‘Alas! Alas!’
    They also call the farmer to mourning
    And professional mourners to lamentation.
  • Посему так говорит Господь Бог Саваоф, Вседержитель: на всех улицах будет плач, и на всех дорогах будут восклицать: «увы, увы!», и призовут земледельца сетовать и искусных в плачевных песнях — плакать,
  • “And in all the vineyards there is wailing,
    Because I will pass through the midst of you,” says the LORD.
  • и во всех виноградниках будет плач, ибо Я пройду среди тебя, говорит Господь.
  • Alas, you who are longing for the day of the LORD,
    For what purpose will the day of the LORD be to you?
    It will be darkness and not light;
  • Горе желающим дня Господня! для чего вам этот день Господень? он — тьма, а не свет,
  • As when a man flees from a lion
    And a bear meets him,
    Or goes home, leans his hand against the wall
    And a snake bites him.
  • то же, как если бы кто убежал от льва, и попался бы ему навстречу медведь, или если бы пришёл домой и опёрся рукою о стену, и змея ужалила бы его.
  • Will not the day of the LORD be darkness instead of light,
    Even gloom with no brightness in it?
  • Разве день Господень не мрак, а свет? он — тьма, и нет в нём сияния.
  • “I hate, I reject your festivals,
    Nor do I delight in your solemn assemblies.
  • Ненавижу, отвергаю праздники ваши и не обоняю жертв во время торжественных собраний ваших.
  • “Even though you offer up to Me burnt offerings and your grain offerings,
    I will not accept them;
    And I will not even look at the peace offerings of your fatlings.
  • Если вознесёте Мне всесожжение и хлебное приношение, Я не приму их и не призрю на благодарственную жертву из тучных тельцов ваших.
  • “Take away from Me the noise of your songs;
    I will not even listen to the sound of your harps.
  • Удали от Меня шум песней твоих, ибо звуков гуслей твоих Я не буду слушать.
  • “But let justice roll down like waters
    And righteousness like an ever-flowing stream.
  • Пусть, как вода, течёт суд, и правда — как сильный поток!
  • “Did you present Me with sacrifices and grain offerings in the wilderness for forty years, O house of Israel?
  • Приносили ли вы Мне жертвы и хлебные дары в пустыне в течение сорока лет, дом Израилев?
  • “You also carried along Sikkuth your king and Kiyyun, your images, the star of your gods which you made for yourselves.
  • Вы носили скинию Молохову и звезду бога вашего Ремфана, изображения, которые вы сделали для себя.
  • “Therefore, I will make you go into exile beyond Damascus,” says the LORD, whose name is the God of hosts.
  • За то Я переселю вас за Дамаск, говорит Господь; Бог Саваоф — имя Ему!

  • ← (Amos 4) | (Amos 6) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025