Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Cовременный перевод WBTC
Jonah’s Displeasure Rebuked
But it greatly displeased Jonah and he became angry.
But it greatly displeased Jonah and he became angry.
Иона был очень недоволен и раздосадован.
He prayed to the LORD and said, “Please LORD, was not this what I said while I was still in my own country? Therefore in order to forestall this I fled to Tarshish, for I knew that You are a gracious and compassionate God, slow to anger and abundant in lovingkindness, and one who relents concerning calamity.
Он молился Господу: "О Господи, не это ли я говорил, когда был ещё дома? Только поэтому я и бежал в Фарсис. Я знал, что Ты — Бог милосердный и сострадательный, не быстрый на гнев и щедрый на любовь, Бог, который из сострадания не посылает бедствия.
“Therefore now, O LORD, please take my life from me, for death is better to me than life.”
А теперь, Господи, возьми мою жизнь, ибо лучше мне умереть, чем жить".
The LORD said, “Do you have good reason to be angry?”
Но Господь ответил ему: "Разве есть у тебя право так гневаться?"
Then Jonah went out from the city and sat east of it. There he made a shelter for himself and sat under it in the shade until he could see what would happen in the city.
Иона вышел из города и сел с восточной стороны. Он устроил там себе укрытие, сел в его тени и стал ждать, что же случится с городом.
So the LORD God appointed a plant and it grew up over Jonah to be a shade over his head to deliver him from his discomfort. And Jonah was extremely happy about the plant.
По промыслу Господа Бога над головой Ионы выросла тыквенная лоза, дав тень и облегчив этим его ожидание. Иона был очень рад этой лозе.
But God appointed a worm when dawn came the next day and it attacked the plant and it withered.
Но на заре следующего дня Бог сделал так, что червь подточил лозу и она завяла.
When the sun came up God appointed a scorching east wind, and the sun beat down on Jonah’s head so that he became faint and begged with all his soul to die, saying, “Death is better to me than life.”
Когда же встало солнце, Господь послал знойный восточный ветер, и солнце так палило над головой Ионы, что он терял сознание. Он хотел умереть и сказал: "Уж лучше мне умереть, чем жить".
Then God said to Jonah, “Do you have good reason to be angry about the plant?” And he said, “I have good reason to be angry, even to death.”
Но Бог сказал Ионе: "Разве ты в праве так сердиться из-за лозы?" "Да, — ответил Иона, — я до смерти огорчён".
Then the LORD said, “You had compassion on the plant for which you did not work and which you did not cause to grow, which came up overnight and perished overnight.
И сказал тогда Ионе Господь: "Ты сожалеешь о лозе, за которой не ухаживал и которую не растил. Она выросла за одну ночь, в одну ночь и погибла.
“Should I not have compassion on Nineveh, the great city in which there are more than 120,000 persons who do not know the difference between their right and left hand, as well as many animals?”
А в Ниневии более ста двадцати тысяч человек, не умеющих отличить хорошего от плохого, и множество скота. Как же Мне не пожалеть этот великий город!"