Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
New King James Version
Destruction in Israel and Judah
The word of the LORD which came to Micah of Moresheth in the days of Jotham, Ahaz and Hezekiah, kings of Judah, which he saw concerning Samaria and Jerusalem.
The word of the LORD which came to Micah of Moresheth in the days of Jotham, Ahaz and Hezekiah, kings of Judah, which he saw concerning Samaria and Jerusalem.
Judgment on Israel and Judah
The word of the Lord that came to Micah of Moresheth in the days of Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, which he saw concerning Samaria and Jerusalem.
The word of the Lord that came to Micah of Moresheth in the days of Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, which he saw concerning Samaria and Jerusalem.
Hear, O peoples, all of you;
Listen, O earth and all it contains,
And let the Lord GOD be a witness against you,
The Lord from His holy temple.
Listen, O earth and all it contains,
And let the Lord GOD be a witness against you,
The Lord from His holy temple.
The Coming Judgment on Israel
Hear, all you peoples!
Listen, O earth, and all that is in it!
Let the Lord God be a witness against you,
The Lord from His holy temple.
Hear, all you peoples!
Listen, O earth, and all that is in it!
Let the Lord God be a witness against you,
The Lord from His holy temple.
For behold, the LORD is coming forth from His place.
He will come down and tread on the high places of the earth.
He will come down and tread on the high places of the earth.
For behold, the Lord is coming out of His place;
He will come down
And tread on the high places of the earth.
He will come down
And tread on the high places of the earth.
The mountains will melt under Him
And the valleys will be split,
Like wax before the fire,
Like water poured down a steep place.
And the valleys will be split,
Like wax before the fire,
Like water poured down a steep place.
The mountains will melt under Him,
And the valleys will split
Like wax before the fire,
Like waters poured down a steep place.
And the valleys will split
Like wax before the fire,
Like waters poured down a steep place.
All this is for the rebellion of Jacob
And for the sins of the house of Israel.
What is the rebellion of Jacob?
Is it not Samaria?
What is the high place of Judah?
Is it not Jerusalem?
And for the sins of the house of Israel.
What is the rebellion of Jacob?
Is it not Samaria?
What is the high place of Judah?
Is it not Jerusalem?
All this is for the transgression of Jacob
And for the sins of the house of Israel.
What is the transgression of Jacob?
Is it not Samaria?
And what are the high places of Judah?
Are they not Jerusalem?
And for the sins of the house of Israel.
What is the transgression of Jacob?
Is it not Samaria?
And what are the high places of Judah?
Are they not Jerusalem?
For I will make Samaria a heap of ruins in the open country,
Planting places for a vineyard.
I will pour her stones down into the valley
And will lay bare her foundations.
Planting places for a vineyard.
I will pour her stones down into the valley
And will lay bare her foundations.
“Therefore I will make Samaria a heap of ruins in the field,
Places for planting a vineyard;
I will pour down her stones into the valley,
And I will uncover her foundations.
Places for planting a vineyard;
I will pour down her stones into the valley,
And I will uncover her foundations.
All of her idols will be smashed,
All of her earnings will be burned with fire
And all of her images I will make desolate,
For she collected them from a harlot’s earnings,
And to the earnings of a harlot they will return.
All of her earnings will be burned with fire
And all of her images I will make desolate,
For she collected them from a harlot’s earnings,
And to the earnings of a harlot they will return.
All her carved images shall be beaten to pieces,
And all her pay as a harlot shall be burned with the fire;
All her idols I will lay desolate,
For she gathered it from the pay of a harlot,
And they shall return to the pay of a harlot.”
And all her pay as a harlot shall be burned with the fire;
All her idols I will lay desolate,
For she gathered it from the pay of a harlot,
And they shall return to the pay of a harlot.”
Because of this I must lament and wail,
I must go barefoot and naked;
I must make a lament like the jackals
And a mourning like the ostriches.
I must go barefoot and naked;
I must make a lament like the jackals
And a mourning like the ostriches.
Mourning for Israel and Judah
Therefore I will wail and howl,
I will go stripped and naked;
I will make a wailing like the jackals
And a mourning like the ostriches,
Therefore I will wail and howl,
I will go stripped and naked;
I will make a wailing like the jackals
And a mourning like the ostriches,
For her wound is incurable,
For it has come to Judah;
It has reached the gate of my people,
Even to Jerusalem.
For it has come to Judah;
It has reached the gate of my people,
Even to Jerusalem.
For her wounds are incurable.
For it has come to Judah;
It has come to the gate of My people —
To Jerusalem.
For it has come to Judah;
It has come to the gate of My people —
To Jerusalem.
Tell it not in Gath,
Weep not at all.
At Beth-le-aphrah roll yourself in the dust.
Weep not at all.
At Beth-le-aphrah roll yourself in the dust.
Go on your way, inhabitant of Shaphir, in shameful nakedness.
The inhabitant of Zaanan does not escape.
The lamentation of Beth-ezel: “He will take from you its support.”
The inhabitant of Zaanan does not escape.
The lamentation of Beth-ezel: “He will take from you its support.”
For the inhabitant of Maroth
Becomes weak waiting for good,
Because a calamity has come down from the LORD
To the gate of Jerusalem.
Becomes weak waiting for good,
Because a calamity has come down from the LORD
To the gate of Jerusalem.
Harness the chariot to the team of horses,
O inhabitant of Lachish —
She was the beginning of sin
To the daughter of Zion —
Because in you were found
The rebellious acts of Israel.
O inhabitant of Lachish —
She was the beginning of sin
To the daughter of Zion —
Because in you were found
The rebellious acts of Israel.
O inhabitant of Lachish,
Harness the chariot to the swift steeds
(She was the beginning of sin to the daughter of Zion),
For the transgressions of Israel were found in you.
Harness the chariot to the swift steeds
(She was the beginning of sin to the daughter of Zion),
For the transgressions of Israel were found in you.
Therefore you will give parting gifts
On behalf of Moresheth-gath;
The houses of Achzib will become a deception
To the kings of Israel.
On behalf of Moresheth-gath;
The houses of Achzib will become a deception
To the kings of Israel.
Moreover, I will bring on you
The one who takes possession,
O inhabitant of Mareshah.
The glory of Israel will enter Adullam.
The one who takes possession,
O inhabitant of Mareshah.
The glory of Israel will enter Adullam.
Make yourself bald and cut off your hair,
Because of the children of your delight;
Extend your baldness like the eagle,
For they will go from you into exile.
Because of the children of your delight;
Extend your baldness like the eagle,
For they will go from you into exile.
Make yourself bald and cut off your hair,
Because of your precious children;
Enlarge your baldness like an eagle,
For they shall go from you into captivity.
Because of your precious children;
Enlarge your baldness like an eagle,
For they shall go from you into captivity.