Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
New Living Translation
Destruction in Israel and Judah
The word of the LORD which came to Micah of Moresheth in the days of Jotham, Ahaz and Hezekiah, kings of Judah, which he saw concerning Samaria and Jerusalem.
The word of the LORD which came to Micah of Moresheth in the days of Jotham, Ahaz and Hezekiah, kings of Judah, which he saw concerning Samaria and Jerusalem.
The LORD gave this message to Micah of Moresheth during the years when Jotham, Ahaz, and Hezekiah were kings of Judah. The visions he saw concerned both Samaria and Jerusalem.
Grief over Samaria and Jerusalem
Grief over Samaria and Jerusalem
Hear, O peoples, all of you;
Listen, O earth and all it contains,
And let the Lord GOD be a witness against you,
The Lord from His holy temple.
Listen, O earth and all it contains,
And let the Lord GOD be a witness against you,
The Lord from His holy temple.
Attention! Let all the people of the world listen!
Let the earth and everything in it hear.
The Sovereign LORD is making accusations against you;
the Lord speaks from his holy Temple.
Let the earth and everything in it hear.
The Sovereign LORD is making accusations against you;
the Lord speaks from his holy Temple.
For behold, the LORD is coming forth from His place.
He will come down and tread on the high places of the earth.
He will come down and tread on the high places of the earth.
Look! The LORD is coming!
He leaves his throne in heaven
and tramples the heights of the earth.
He leaves his throne in heaven
and tramples the heights of the earth.
The mountains will melt under Him
And the valleys will be split,
Like wax before the fire,
Like water poured down a steep place.
And the valleys will be split,
Like wax before the fire,
Like water poured down a steep place.
The mountains melt beneath his feet
and flow into the valleys
like wax in a fire,
like water pouring down a hill.
and flow into the valleys
like wax in a fire,
like water pouring down a hill.
All this is for the rebellion of Jacob
And for the sins of the house of Israel.
What is the rebellion of Jacob?
Is it not Samaria?
What is the high place of Judah?
Is it not Jerusalem?
And for the sins of the house of Israel.
What is the rebellion of Jacob?
Is it not Samaria?
What is the high place of Judah?
Is it not Jerusalem?
For I will make Samaria a heap of ruins in the open country,
Planting places for a vineyard.
I will pour her stones down into the valley
And will lay bare her foundations.
Planting places for a vineyard.
I will pour her stones down into the valley
And will lay bare her foundations.
“So I, the LORD, will make the city of Samaria
a heap of ruins.
Her streets will be plowed up
for planting vineyards.
I will roll the stones of her walls into the valley below,
exposing her foundations.
a heap of ruins.
Her streets will be plowed up
for planting vineyards.
I will roll the stones of her walls into the valley below,
exposing her foundations.
All of her idols will be smashed,
All of her earnings will be burned with fire
And all of her images I will make desolate,
For she collected them from a harlot’s earnings,
And to the earnings of a harlot they will return.
All of her earnings will be burned with fire
And all of her images I will make desolate,
For she collected them from a harlot’s earnings,
And to the earnings of a harlot they will return.
All her carved images will be smashed.
All her sacred treasures will be burned.
These things were bought with the money
earned by her prostitution,
and they will now be carried away
to pay prostitutes elsewhere.”
All her sacred treasures will be burned.
These things were bought with the money
earned by her prostitution,
and they will now be carried away
to pay prostitutes elsewhere.”
Because of this I must lament and wail,
I must go barefoot and naked;
I must make a lament like the jackals
And a mourning like the ostriches.
I must go barefoot and naked;
I must make a lament like the jackals
And a mourning like the ostriches.
Therefore, I will mourn and lament.
I will walk around barefoot and naked.
I will howl like a jackal
and moan like an owl.
I will walk around barefoot and naked.
I will howl like a jackal
and moan like an owl.
For her wound is incurable,
For it has come to Judah;
It has reached the gate of my people,
Even to Jerusalem.
For it has come to Judah;
It has reached the gate of my people,
Even to Jerusalem.
For my people’s wound
is too deep to heal.
It has reached into Judah,
even to the gates of Jerusalem.
is too deep to heal.
It has reached into Judah,
even to the gates of Jerusalem.
Tell it not in Gath,
Weep not at all.
At Beth-le-aphrah roll yourself in the dust.
Weep not at all.
At Beth-le-aphrah roll yourself in the dust.
Go on your way, inhabitant of Shaphir, in shameful nakedness.
The inhabitant of Zaanan does not escape.
The lamentation of Beth-ezel: “He will take from you its support.”
The inhabitant of Zaanan does not escape.
The lamentation of Beth-ezel: “He will take from you its support.”
For the inhabitant of Maroth
Becomes weak waiting for good,
Because a calamity has come down from the LORD
To the gate of Jerusalem.
Becomes weak waiting for good,
Because a calamity has come down from the LORD
To the gate of Jerusalem.
Harness the chariot to the team of horses,
O inhabitant of Lachish —
She was the beginning of sin
To the daughter of Zion —
Because in you were found
The rebellious acts of Israel.
O inhabitant of Lachish —
She was the beginning of sin
To the daughter of Zion —
Because in you were found
The rebellious acts of Israel.
Therefore you will give parting gifts
On behalf of Moresheth-gath;
The houses of Achzib will become a deception
To the kings of Israel.
On behalf of Moresheth-gath;
The houses of Achzib will become a deception
To the kings of Israel.
Moreover, I will bring on you
The one who takes possession,
O inhabitant of Mareshah.
The glory of Israel will enter Adullam.
The one who takes possession,
O inhabitant of Mareshah.
The glory of Israel will enter Adullam.
Make yourself bald and cut off your hair,
Because of the children of your delight;
Extend your baldness like the eagle,
For they will go from you into exile.
Because of the children of your delight;
Extend your baldness like the eagle,
For they will go from you into exile.
Oh, people of Judah, shave your heads in sorrow,
for the children you love will be snatched away.
Make yourselves as bald as a vulture,
for your little ones will be exiled to distant lands.
for the children you love will be snatched away.
Make yourselves as bald as a vulture,
for your little ones will be exiled to distant lands.