Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Переклад Хоменка
God Is Awesome
The oracle of Nineveh. The book of the vision of Nahum the Elkoshite.
The oracle of Nineveh. The book of the vision of Nahum the Elkoshite.
Пророцтво про Ніневію. Книга видіння Наума з Елкошу.
A jealous and avenging God is the LORD;
The LORD is avenging and wrathful.
The LORD takes vengeance on His adversaries,
And He reserves wrath for His enemies.
The LORD is avenging and wrathful.
The LORD takes vengeance on His adversaries,
And He reserves wrath for His enemies.
Господь — ревнивий Бог і месник! Господь відплачує, він повний гніву. Господь своїм противникам воздає, він плекає на ворогів своїх обурення.
The LORD is slow to anger and great in power,
And the LORD will by no means leave the guilty unpunished.
In whirlwind and storm is His way,
And clouds are the dust beneath His feet.
And the LORD will by no means leave the guilty unpunished.
In whirlwind and storm is His way,
And clouds are the dust beneath His feet.
Господь довготерпеливий і силою великий, але без кари винного не залишає. Господь, — його дороги в бурі й хуртовині, і хмари — порох під ногами в нього.
He rebukes the sea and makes it dry;
He dries up all the rivers.
Bashan and Carmel wither;
The blossoms of Lebanon wither.
He dries up all the rivers.
Bashan and Carmel wither;
The blossoms of Lebanon wither.
Він погрожує морю й сухим його робить, висушує всі ріки. В'яне Башан і Кармель, і цвіт Ливану в'яне!
Mountains quake because of Him
And the hills dissolve;
Indeed the earth is upheaved by His presence,
The world and all the inhabitants in it.
And the hills dissolve;
Indeed the earth is upheaved by His presence,
The world and all the inhabitants in it.
Перед ним тремтять гори, і на пагорби тануть; земля перед ним піднімається, — усесвіт і всі його мешканці.
Who can stand before His indignation?
Who can endure the burning of His anger?
His wrath is poured out like fire
And the rocks are broken up by Him.
Who can endure the burning of His anger?
His wrath is poured out like fire
And the rocks are broken up by Him.
Хто встоїться перед його гнівом? Хто може витримати його обурення гаряче? Гнів його вогнем розливається, і скелі розпадаються перед ним.
The LORD is good,
A stronghold in the day of trouble,
And He knows those who take refuge in Him.
A stronghold in the day of trouble,
And He knows those who take refuge in Him.
Господь — благий, твердиня в день смутку, і знає тих, що на нього уповають.
But with an overflowing flood
He will make a complete end of its site,
And will pursue His enemies into darkness.
He will make a complete end of its site,
And will pursue His enemies into darkness.
Але він повінню, що з берегів виходить, дощенту знищить своїх противників, і пітьма буде гнатися за його ворогами.
Whatever you devise against the LORD,
He will make a complete end of it.
Distress will not rise up twice.
He will make a complete end of it.
Distress will not rise up twice.
Що ви намислюєте проти Господа? Він довершить руїну, і лихо більш не повториться.
Like tangled thorns,
And like those who are drunken with their drink,
They are consumed
As stubble completely withered.
And like those who are drunken with their drink,
They are consumed
As stubble completely withered.
Бо хоч вони, мов терня, що густо переплелося, хоч вони п'яні від своїх напоїв, — вони будуть пожерті цілковито, як суха солома.
From you has gone forth
One who plotted evil against the LORD,
A wicked counselor.
One who plotted evil against the LORD,
A wicked counselor.
Із тебе вийшов той, хто проти Господа зло намислює, — лихий дорадник.
Thus says the LORD,
“Though they are at full strength and likewise many,
Even so, they will be cut off and pass away.
Though I have afflicted you,
I will afflict you no longer.
“Though they are at full strength and likewise many,
Even so, they will be cut off and pass away.
Though I have afflicted you,
I will afflict you no longer.
Так каже Господь: «Хоч вони й повні сили, і їх багато, все одно будуть стяті, і зникнуть! Хоч я тебе й засмутив, та більше не засмучу.
“So now, I will break his yoke bar from upon you,
And I will tear off your shackles.”
And I will tear off your shackles.”
Тепер розторощу його ярмо, яке тяжить на тобі, і розірву твої окови.»
The LORD has issued a command concerning you:
“Your name will no longer be perpetuated.
I will cut off idol and image
From the house of your gods.
I will prepare your grave,
For you are contemptible.”
“Your name will no longer be perpetuated.
I will cut off idol and image
From the house of your gods.
I will prepare your grave,
For you are contemptible.”
Про тебе ж Господь заповідав: «Не буде більш потомства з твоїм ім'ям. Я викоріню з дому богів твоїх, тесаних і вилитих ідолів. Я приготую гріб твій, бо став єси нікчемним.»