Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Micah 7) | (Nahum 2) →

New American Standard Bible

Переклад Куліша та Пулюя

  • God Is Awesome

    The oracle of Nineveh. The book of the vision of Nahum the Elkoshite.
  • Пророцтво про Ниневію. Книга видива Наумового, з Елкосу.
  • A jealous and avenging God is the LORD;
    The LORD is avenging and wrathful.
    The LORD takes vengeance on His adversaries,
    And He reserves wrath for His enemies.
  • Бог ревнивий у помстї; Господь повен помсти й страшний в досадї: мститься Господь на ворогах своїх, і не щадить супротивників своїх.
  • The LORD is slow to anger and great in power,
    And the LORD will by no means leave the guilty unpunished.
    In whirlwind and storm is His way,
    And clouds are the dust beneath His feet.
  • Хоч і довготерпеливий Господь і великий в могутностї, та не зоставляє й без кари; в хуртовинї і в бурі прихід Господень, а хмари — се порох ізпід ніг його.
  • He rebukes the sea and makes it dry;
    He dries up all the rivers.
    Bashan and Carmel wither;
    The blossoms of Lebanon wither.
  • Погрозить морю, а воно й висохне й усї ріки посякнуть, і Базан і Кармель з Ливаном у цьвітї повянуть.
  • Mountains quake because of Him
    And the hills dissolve;
    Indeed the earth is upheaved by His presence,
    The world and all the inhabitants in it.
  • Перед ним тремтять гори й горби тануть, і земля хитається перед лицем його, весь круг земний і все, що живе на нїй.
  • Who can stand before His indignation?
    Who can endure the burning of His anger?
    His wrath is poured out like fire
    And the rocks are broken up by Him.
  • Хто встоїть перед невдоволеннєм його? Хто здержить поломє гнїву його? Огнем розливається гнїв його; скелї розпадаються перед ним.
  • The LORD is good,
    A stronghold in the day of trouble,
    And He knows those who take refuge in Him.
  • Благ Господь, — захист у смутку, та й знає тих, що надїються на його.
  • But with an overflowing flood
    He will make a complete end of its site,
    And will pursue His enemies into darkness.
  • Але він потопньою водою розібє до підвалин Ниневію; і за ворогами його поженеться темрява.
  • Whatever you devise against the LORD,
    He will make a complete end of it.
    Distress will not rise up twice.
  • Що ви задумали проти Господа? Він довершить пагубу, й лихо вже не повториться.
  • Like tangled thorns,
    And like those who are drunken with their drink,
    They are consumed
    As stubble completely withered.
  • Хоч, мов той терен, сплетуться вони, проміж себе, та бенкетувати муть аж до пяна, — будуть вони пожерті до нащаду, як суха солома.
  • From you has gone forth
    One who plotted evil against the LORD,
    A wicked counselor.
  • У тобі родився той, що задумав зло проти Господа, зложивши раду безбожну:
  • Thus says the LORD,
    “Though they are at full strength and likewise many,
    Even so, they will be cut off and pass away.
    Though I have afflicted you,
    I will afflict you no longer.
  • Та Господь так говорить: Хоч вони безпечні і їх без лїку, та вони будуть висїчені та й зникнуть; а тебе, хоч я тяжко придавив, більше не придавлю.
  • “So now, I will break his yoke bar from upon you,
    And I will tear off your shackles.”
  • Тепер же я поторощу ярмо його, що на тобі лежить, і розірву окови твої.
  • The LORD has issued a command concerning you:
    “Your name will no longer be perpetuated.
    I will cut off idol and image
    From the house of your gods.
    I will prepare your grave,
    For you are contemptible.”
  • А про тебе (Ассуре), Господь так постановив: не буде вже насїння-потомства з твоїм імям; із храму бога твого викореню ідоли й боввани, а тобі приготую в ньому гріб, бо тебе я відкину.
  • Behold, on the mountains the feet of him who brings good news,
    Who announces peace!
    Celebrate your feasts, O Judah;
    Pay your vows.
    For never again will the wicked one pass through you;
    He is cut off completely.
  • Ось, на горах бачу стопи посла з доброю вістю, що сповіщає мир: Сьвяткуй, Юдо, твої сьвята; спевняй обіти твої, бо вже не буде переходити по тобі безбожник: він вигиб до нащадку.

  • ← (Micah 7) | (Nahum 2) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025