Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Новый русский перевод
Woe to her who is rebellious and defiled,
The tyrannical city!
Горе городу15 притеснителей,
мятежному и оскверненному!
She accepted no instruction.
She did not trust in the LORD,
She did not draw near to her God.
Он никого не слушает
и ничему не учится;
на Господа не уповает,
не приближается к своему Богу.
Her judges are wolves at evening;
They leave nothing for the morning.
Его приближенные — рыкающие львы,
его правители — волки вечерние,
что к утру не оставят ни кости.
Her priests have profaned the sanctuary.
They have done violence to the law.
Пророки его ничтожны и вероломны,
а священники оскверняют святыни
и попирают Закон.
He will do no injustice.
Every morning He brings His justice to light;
He does not fail.
But the unjust knows no shame.
Праведен Господь, пребывающий в этом городе ;
не делает Он неправедное.
Каждое утро Он вершит суд,
без устали вершит его на заре,
но неправедным стыд неведом.
Their corner towers are in ruins.
I have made their streets desolate,
With no one passing by;
Their cities are laid waste,
Without a man, without an inhabitant.
— Я истребил народы
и разрушил их крепости;
опустошил их улицы —
никто по ним не проходит.
Города их разорены,
не осталось в них жителей, нет никого.
Accept instruction.’
So her dwelling will not be cut off
According to all that I have appointed concerning her.
But they were eager to corrupt all their deeds.
Я сказал: «Город будет бояться Меня
и примет Мое наставление.
Тогда не искоренилось бы его жилище,
и наказание Мое не пало бы на него».
Но они старались еще усерднее
делать одно лишь зло.
“For the day when I rise up as a witness.
Indeed, My decision is to gather nations,
To assemble kingdoms,
To pour out on them My indignation,
All My burning anger;
For all the earth will be devoured
By the fire of My zeal.
Поэтому ждите Меня, — возвещает Господь, —
до дня, когда Я поднимусь,
чтобы свидетельствовать16 против этого народа ,
так как решил Я созвать народы,
собрать все царства
и ярость Свою излить на них,
весь пылающий гнев Свой.
В пламени Моей ревности
сгорит вся земля.
That all of them may call on the name of the LORD,
To serve Him shoulder to shoulder.
Тогда Я очищу уста народов,
чтобы все они призывали Господа
и Ему сообща служили.
My worshipers, My dispersed ones,
Will bring My offerings.
Из-за рек Куша
Мои почитатели, разбросанный Мой народ,
принесут Мне дары.
Because of all your deeds
By which you have rebelled against Me;
For then I will remove from your midst
Your proud, exulting ones,
And you will never again be haughty
On My holy mountain.
В тот день ты не будешь стыдиться того,
чем против Меня грешил,
потому что Я выведу из тебя всех,
кто горд и высокомерен,
и не будешь больше превозноситься
на святой горе Моей.
A Remnant of Israel
“But I will leave among you
A humble and lowly people,
And they will take refuge in the name of the LORD.
Я оставлю среди тебя
кроткий и простой народ,
который будет в имени Господа искать прибежища.
And tell no lies,
Nor will a deceitful tongue
Be found in their mouths;
For they will feed and lie down
With no one to make them tremble.”
Уцелевшие из народа Израиля не будут делать неправедное;
они не будут лгать,
и в устах их не будет обмана.
Как овцы, они будут пастись и ложиться на отдых,
и некого им будет бояться.
Shout in triumph, O Israel!
Rejoice and exult with all your heart,
O daughter of Jerusalem!
Пой, дочь Сиона,
восклицай, Израиль!
Веселись и радуйся от всего сердца,
дочь Иерусалима!
He has cleared away your enemies.
The King of Israel, the LORD, is in your midst;
You will fear disaster no more.
Господь отменил твой приговор
и прогнал твоего врага.
С тобой Господь, Царь Израиля:
не будешь больше бояться беды.
“Do not be afraid, O Zion;
Do not let your hands fall limp.
Скажут в тот день Иерусалиму:
«Не бойся, Сион,
пусть твои руки не ослабевают!
A victorious warrior.
He will exult over you with joy,
He will be quiet in His love,
He will rejoice over you with shouts of joy.
С тобой — Господь, твой Бог,
могучий Воин, Который в силах спасать.
Он о тебе возрадуется,
любовью тебя успокоит17
и о тебе будет с песнями ликовать».
They came from you, O Zion;
The reproach of exile is a burden on them.
— От тоскующих по праздничным дням
Я отведу печаль,
которая для вас как позор и бремя.18
With all your oppressors,
I will save the lame
And gather the outcast,
And I will turn their shame into praise and renown
In all the earth.
В то время Я накажу всех,
кто тебя притеснял.
Я хромое спасу
и соберу изгнанников,
наделю их славой и честью
во всех краях, где были они в бесславии.
Even at the time when I gather you together;
Indeed, I will give you renown and praise
Among all the peoples of the earth,
When I restore your fortunes before your eyes,”
Says the LORD.
В то время Я соберу вас
и приведу вас домой.
Я наделю вас честью и славой
среди всех народов земли,
когда на ваших же глазах
Я верну вам благополучие,19 —
говорит Господь.