Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Zechariah 8:4
-
New American Standard Bible
“Thus says the LORD of hosts, ‘Old men and old women will again sit in the streets of Jerusalem, each man with his staff in his hand because of age.
-
(en) King James Bible ·
Thus saith the LORD of hosts; There shall yet old men and old women dwell in the streets of Jerusalem, and every man with his staff in his hand for very age. -
(en) New International Version ·
This is what the Lord Almighty says: “Once again men and women of ripe old age will sit in the streets of Jerusalem, each of them with cane in hand because of their age. -
(en) English Standard Version ·
Thus says the Lord of hosts: Old men and old women shall again sit in the streets of Jerusalem, each with staff in hand because of great age. -
(en) New Living Translation ·
“This is what the LORD of Heaven’s Armies says: Once again old men and women will walk Jerusalem’s streets with their canes and will sit together in the city squares. -
(en) Darby Bible Translation ·
Thus saith Jehovah of hosts: There shall yet old men and old women sit in the streets of Jerusalem, each one with his staff in his hand for multitude of days. -
(ru) Синодальный перевод ·
Так говорит Господь Саваоф: опять старцы и старицы будут сидеть на улицах в Иерусалиме, каждый с посохом в руке, от множества дней. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Так каже Господь сил: «Знову сидітимуть діди й баби на майданах єрусалимських, кожне з костуром у руці з-за довгого віку. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Так говорить Господь Саваот: Знов седїти муть по майданах Ерусалимських дїди й баби, кожне з костуром у руці задля довгого віку свого. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Так говорить Госпо́дь Савао́т: Ще бу́дуть сидіти на єрусалимських майда́нах діди́ та баби́, і кожен з па́лицею в своїй руці через довгий вік. -
(ru) Новый русский перевод ·
Так говорит Господь Сил: Снова старики и старушки будут сидеть на улицах Иерусалима со старческой тростью в руках. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Так говорить Господь Вседержитель: Ще сидітимуть старці та старійшини на вулицях Єрусалима, кожний, хто матиме свою палицю у своїй руці від безлічі днів. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Всемогущий Господь сказал: "Снова на улицах Иерусалима можно будет видеть старых людей. Люди будут жить так долго, что им нужны будут посохи для ходьбы.