Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Zechariah 8) | (Zechariah 10) →

New American Standard Bible

Переклад Турконяка

  • Prophecies against Neighboring Nations

    The burden of the word of the LORD is against the land of Hadrach, with Damascus as its resting place (for the eyes of men, especially of all the tribes of Israel, are toward the LORD),
  • Тягар Господнього слова. У землі Седраха і Дамаску його жертва, тому що Господь дивиться на людей і на всі племена Ізраїля.
  • And Hamath also, which borders on it;
    Tyre and Sidon, though they are very wise.
  • І Емат у своїх околицях, Тир і Сідон, бо були дуже мудрими.
  • For Tyre built herself a fortress
    And piled up silver like dust,
    And gold like the mire of the streets.
  • І Тир збудував собі твердині, і назбирав срібла і земель, і зібрав золото, як глину доріг.
  • Behold, the Lord will dispossess her
    And cast her wealth into the sea;
    And she will be consumed with fire.
  • Через це Господь його успадкує і поб’є до моря його силу, і це буде знищене у вогні.
  • Ashkelon will see it and be afraid.
    Gaza too will writhe in great pain;
    Also Ekron, for her expectation has been confounded.
    Moreover, the king will perish from Gaza,
    And Ashkelon will not be inhabited.
  • Аскалон побачить і злякається, і Ґаза буде сильно в болі, і Аккарон, тому що застидався за свої провини. І загине цар з Ґази, і Аскалон не буде заселений.
  • And a mongrel race will dwell in Ashdod,
    And I will cut off the pride of the Philistines.
  • І чужинці поселяться в Азоті, і Я знищу гордість чужинців.
  • And I will remove their blood from their mouth
    And their detestable things from between their teeth.
    Then they also will be a remnant for our God,
    And be like a clan in Judah,
    And Ekron like a Jebusite.
  • Я вигублю їхню кров з їхніх уст і їхні гидоти з-посеред їхніх зубів, і залишиться і цей для нашого Бога. І вони будуть, як тисячник в Юди, і Аккарон — як Євусей.
  • But I will camp around My house because of an army,
    Because of him who passes by and returns;
    And no oppressor will pass over them anymore,
    For now I have seen with My eyes.
  • І Я поставлю Моєму домові оборону, щоб не проходити і не повертатися, і ніколи не прийде на них той, хто проганяє, оскільки Я тепер побачив Своїми очима.
  • Rejoice greatly, O daughter of Zion!
    Shout in triumph, O daughter of Jerusalem!
    Behold, your king is coming to you;
    He is just and endowed with salvation,
    Humble, and mounted on a donkey,
    Even on a colt, the foal of a donkey.
  • Дуже радій, дочко Сіону! Проповідуй, дочко Єрусалима! Ось твій цар приходить до тебе, він праведний, і він спасає, він лагідний, — сидячи на під’яремному і молодому жереб’яті.
  • I will cut off the chariot from Ephraim
    And the horse from Jerusalem;
    And the bow of war will be cut off.
    And He will speak peace to the nations;
    And His dominion will be from sea to sea,
    And from the River to the ends of the earth.
  • І він знищить колісниці в Єфрема і коня в Єрусалимі, і лук війни буде знищений, і буде безліч людей і мир у народах. І він заволодіє водами аж до моря і ріками до виходів землі.

  • Deliverance of Judah and Ephraim

    As for you also, because of the blood of My covenant with you,
    I have set your prisoners free from the waterless pit.
  • І ти кров’ю завіту звільнив твоїх в’язнів з рову, що не має води.
  • Return to the stronghold, O prisoners who have the hope;
    This very day I am declaring that I will restore double to you.
  • Сядьте в укріпленні, в’язні спільноти, і за один день твого переселення віддам тобі подвійно.
  • For I will bend Judah as My bow,
    I will fill the bow with Ephraim.
    And I will stir up your sons, O Zion, against your sons, O Greece;
    And I will make you like a warrior’s sword.
  • Тому що Я Собі натягнув тебе, Юдо, як лук, Я наповнив Єфрема і підніму твоїх дітей, Сіоне, на дітей греків, і держатиму тебе, як меч вояка.
  • Then the LORD will appear over them,
    And His arrow will go forth like lightning;
    And the Lord GOD will blow the trumpet,
    And will march in the storm winds of the south.
  • І Господь буде над ними, і стріла вийде, наче блискавка, і Господь Вседержитель затрубить трубою, і піде в шумі Своєї погрози.
  • The LORD of hosts will defend them.
    And they will devour and trample on the sling stones;
    And they will drink and be boisterous as with wine;
    And they will be filled like a sacrificial basin,
    Drenched like the corners of the altar.
  • Господь Вседержитель їх захистить і їх знищать, і їх засиплють камінням з пращі та вип’ють їх як вино, і наповнять жертовник як посудини.
  • And the LORD their God will save them in that day
    As the flock of His people;
    For they are as the stones of a crown,
    Sparkling in His land.
  • І Господь їх врятує в той день, як овець Свого народу, тому що святе каміння валяється по Його землі.
  • For what comeliness and beauty will be theirs!
    Grain will make the young men flourish, and new wine the virgins.
  • Бо якщо в нього щось добре і якщо в нього щось гарне, то буде зерно для юнаків і запашне вино для дівчат.

  • ← (Zechariah 8) | (Zechariah 10) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025