Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Новый русский перевод
“Speak to the sons of Israel, and get from them a rod for each father’s household: twelve rods, from all their leaders according to their fathers’ households. You shall write each name on his rod,
— Поговори с израильтянами и возьми двенадцать жезлов у вождей, по одному от каждого рода их отцов. Напиши имя каждого человека на его жезле,
and write Aaron’s name on the rod of Levi; for there is one rod for the head of each of their fathers’ households.
а на жезле Левия напиши имя Аарона. На каждого из вождей рода отцов должно быть по жезлу.
“You shall then deposit them in the tent of meeting in front of the testimony, where I meet with you.
Положи их в шатре собрания перед ковчегом свидетельства, где Я встречаюсь с тобой.
“It will come about that the rod of the man whom I choose will sprout. Thus I will lessen from upon Myself the grumblings of the sons of Israel, who are grumbling against you.”
Жезл Моего избранника даст ростки, и Я прекращу нескончаемый ропот израильтян на вас.
Moses therefore spoke to the sons of Israel, and all their leaders gave him a rod apiece, for each leader according to their fathers’ households, twelve rods, with the rod of Aaron among their rods.
Моисей поговорил с израильтянами, и их вожди дали ему двенадцать жезлов — по жезлу на каждый род отцов. Среди них был и жезл Аарона.
So Moses deposited the rods before the LORD in the tent of the testimony.
Моисей положил жезлы перед Господом в шатер свидетельства.
Now on the next day Moses went into the tent of the testimony; and behold, the rod of Aaron for the house of Levi had sprouted and put forth buds and produced blossoms, and it bore ripe almonds.
На другой день Моисей вошел в шатер свидетельства и увидел, что жезл Аарона, который представлял дом Левия, не только дал ростки, но и выпустил почки, расцвел и принес миндаль.
Moses then brought out all the rods from the presence of the LORD to all the sons of Israel; and they looked, and each man took his rod.
Тогда Моисей вынес все жезлы от Господа к израильтянам. Они осмотрели их, и каждый взял свой жезл.
But the LORD said to Moses, “Put back the rod of Aaron before the testimony to be kept as a sign against the rebels, that you may put an end to their grumblings against Me, so that they will not die.”
Господь сказал Моисею:
— Положи жезл Аарона обратно перед ковчегом свидетельства. Пусть он хранится как память непокорным. Пусть это положит конец их ропоту на Меня, чтобы им не умереть.
— Положи жезл Аарона обратно перед ковчегом свидетельства. Пусть он хранится как память непокорным. Пусть это положит конец их ропоту на Меня, чтобы им не умереть.
Thus Moses did; just as the LORD had commanded him, so he did.
Моисей сделал точно так, как повелел ему Господь.
Then the sons of Israel spoke to Moses, saying, “Behold, we perish, we are dying, we are all dying!
Израильтяне сказали Моисею:
— Мы погибаем! Мы пропали, мы все пропали!
— Мы погибаем! Мы пропали, мы все пропали!