Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Numbers 23:25
-
New American Standard Bible
Then Balak said to Balaam, “Do not curse them at all nor bless them at all!”
-
(en) King James Bible ·
And Balak said unto Balaam, Neither curse them at all, nor bless them at all. -
(en) New King James Version ·
Then Balak said to Balaam, “Neither curse them at all, nor bless them at all!” -
(en) New International Version ·
Then Balak said to Balaam, “Neither curse them at all nor bless them at all!” -
(en) English Standard Version ·
And Balak said to Balaam, “Do not curse them at all, and do not bless them at all.” -
(en) New Living Translation ·
Then Balak said to Balaam, “Fine, but if you won’t curse them, at least don’t bless them!” -
(en) Darby Bible Translation ·
And Balak said to Balaam, Neither curse them at all, nor bless them at all. -
(ru) Синодальный перевод ·
И сказал Валак Валааму: ни клясть не кляни его, ни благословлять не благословляй его. -
(ua) Переклад Хоменка ·
І каже Балак Валаамові: “Краще вже й не проклинай його. Але й не благослови!” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Мов левиця устає він, і мов лев стрибає в гору; ляже, як пожер здобичу та напивсь крові з улову. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сказав Балак до Валаама: „Ні проклинати — не проклинай його, ні благословити — не благословляй його!“ -
(ru) Новый русский перевод ·
Тогда Валак сказал Валааму:
— Не проклинай их и не благословляй! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Та Валак сказав Валаамові: Ти краще взагалі не проклинай [2] мені його, аби жодним чином його не поблагословити [3]. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И сказал тогда Валак Валааму: "Ты не просил о благословении для этого народа, но не просил и о проклятии для него!"