Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Numbers 23:27
-
New American Standard Bible
Then Balak said to Balaam, “Please come, I will take you to another place; perhaps it will be agreeable with God that you curse them for me from there.”
-
(en) King James Bible ·
And Balak said unto Balaam, Come, I pray thee, I will bring thee unto another place; peradventure it will please God that thou mayest curse me them from thence. -
(en) New King James Version ·
Balaam’s Third Prophecy
Then Balak said to Balaam, “Please come, I will take you to another place; perhaps it will please God that you may curse them for me from there.” -
(en) New International Version ·
Balaam’s Third Message
Then Balak said to Balaam, “Come, let me take you to another place. Perhaps it will please God to let you curse them for me from there.” -
(en) English Standard Version ·
And Balak said to Balaam, “Come now, I will take you to another place. Perhaps it will please God that you may curse them for me from there.” -
(en) New Living Translation ·
Balaam’s Third Message
Then King Balak said to Balaam, “Come, I will take you to one more place. Perhaps it will please God to let you curse them from there.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And Balak said to Balaam, Come, I pray thee, I will bring thee to another place; perhaps it will be right in the sight of God that thou curse me them from thence. -
(ru) Синодальный перевод ·
И сказал Валак Валааму: пойди, я возьму тебя на другое место; может быть, угодно будет Богу, и оттуда проклянёшь мне его. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Тоді Балак до Валаама: “Ходімо, візьму тебе ще в інше місце. Може ж, Богові буде вгодно, щоб ти прокляв мені його звідти.” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І відповів Білеам, і каже Балакові: Хиба не казав я тобі, що все, що промовив Господь, мушу сповнити. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сказав Балак до Валаама: „Ходи ж, візьму́ тебе ще до іншого місця, — може сподо́бається в Божих оча́х, і ти звідти проклянеш мені його“. -
(ru) Новый русский перевод ·
Тогда Валак сказал Валааму:
— Пойдем, я отведу тебя в другое место. Может быть, Богу будет угодно дать тебе проклясть их мне оттуда. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тоді Валак сказав Валаамові: Давай ідемо! Я візьму тебе в інше місце, — можливо сподобається Богові, — прокляни мені його звідти! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Тогда Валак сказал Валааму: "Тогда пойдём со мной на другое место, может быть, Господу будет угодно разрешить тебе проклясть их с другого места".