Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Переклад Хоменка
Offerings of the Seventh Month
‘Now in the seventh month, on the first day of the month, you shall also have a holy convocation; you shall do no laborious work. It will be to you a day for blowing trumpets.
‘Now in the seventh month, on the first day of the month, you shall also have a holy convocation; you shall do no laborious work. It will be to you a day for blowing trumpets.
“Сьомого місяця, першого дня місяця, матимете святі збори; жадної важкої роботи не робитимете: буде то день гучних сурем для вас.
‘You shall offer a burnt offering as a soothing aroma to the LORD: one bull, one ram, and seven male lambs one year old without defect;
Принесете всепалення приємного запаху Господеві: одного бичка, одного барана, сімох ягнят однолітків без вади;
also their grain offering, fine flour mixed with oil: three-tenths of an ephah for the bull, two-tenths for the ram,
і офіру до них: питльованої муки, перемішаної з олією, три десятини на бичка, дві десятини на барана
‘Offer one male goat for a sin offering, to make atonement for you,
та одного козла на жертву за гріх, щоб справити за вас покуту, —
besides the burnt offering of the new moon and its grain offering, and the continual burnt offering and its grain offering, and their drink offerings, according to their ordinance, for a soothing aroma, an offering by fire to the LORD.
усе те, крім місячного всепалення з офірою до нього й щоденного всепалення з офірою та возливанням до нього, — за обрядом, на приємний запах, як вогненну жертву Господеві.
‘Then on the tenth day of this seventh month you shall have a holy convocation, and you shall humble yourselves; you shall not do any work.
А десятого дня того самого місяця будуть у вас святі збори: будете вмертвляти себе; ніякої роботи не робитимете.
‘You shall present a burnt offering to the LORD as a soothing aroma: one bull, one ram, seven male lambs one year old, having them without defect;
І принесете у всепалення приємного запаху Господеві: одного бичка, одного барана, семеро ягнят однолітків без вади;
and their grain offering, fine flour mixed with oil: three-tenths of an ephah for the bull, two-tenths for the one ram,
і до них офіру — питльованої муки, перемішаної з олією: три десятини до бичка, дві десятини до барана,
one male goat for a sin offering, besides the sin offering of atonement and the continual burnt offering and its grain offering, and their drink offerings.
одного козла на жертву за гріх, окрім жертви за гріх на спокутування та щоденного всепалення з офірами й возливанням до них.
‘Then on the fifteenth day of the seventh month you shall have a holy convocation; you shall do no laborious work, and you shall observe a feast to the LORD for seven days.
П'ятнадцятого ж дня сьомого місяця матимете святі збори; ніякої важкої роботи не виконуватимете й святкуватимете свято на честь Господа сім день.
‘You shall present a burnt offering, an offering by fire as a soothing aroma to the LORD: thirteen bulls, two rams, fourteen male lambs one year old, which are without defect;
Принесете у всепалення вогненну жертву приємного запаху Господеві: тринадцять бичків, двох баранів, чотирнадцять ягнят однолітків без вади,
and their grain offering, fine flour mixed with oil: three-tenths of an ephah for each of the thirteen bulls, two-tenths for each of the two rams,
з офірою до них питльованої муки, перемішаної з олією: три десятини до кожного з тринадцятьох бичків, дві десятини до кожного з двох баранів,
and one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, its grain offering and its drink offering.
і одного козла як жертву за гріх, окрім всепалення щоденного з офірою та возливанням до нього.
‘Then on the second day: twelve bulls, two rams, fourteen male lambs one year old without defect;
Другого дня дванадцять бичків, двох баранів, чотирнадцятеро ягнят однолітків без вади,
and their grain offering and their drink offerings for the bulls, for the rams and for the lambs, by their number according to the ordinance;
з офірою й возливанням до бичків, до баранів та до ягнят, за числом, за обрядом,
and one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering and its grain offering, and their drink offerings.
і одного козла на жертву за гріх, окрім щоденного всепалення з офірою й возливанням до нього.
‘Then on the third day: eleven bulls, two rams, fourteen male lambs one year old without defect;
Третього дня одинадцять бичків, двох баранів та чотирнадцятеро ягнят однолітків без вади,
and their grain offering and their drink offerings for the bulls, for the rams and for the lambs, by their number according to the ordinance;
з офірою та возливанням до бичків, до баранів та ягнят, за їхнім числом, за обрядом;
and one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering and its grain offering and its drink offering.
і одного козла на жертву за гріх, окрім щоденного всепалення з офірою та возливанням до нього.
‘Then on the fourth day: ten bulls, two rams, fourteen male lambs one year old without defect;
Четвертого дня — десятеро бичків, двох баранів, чотирнадцять ягнят однолітків без вади,
their grain offering and their drink offerings for the bulls, for the rams and for the lambs, by their number according to the ordinance;
з офірою й возливанням до бичків, до баранів та до ягнят, за їхнім числом, за обрядом;
and one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, its grain offering and its drink offering.
і одного козла на жертву за гріх, окрім щоденного всепалення з офірою та возливанням до нього.
‘Then on the fifth day: nine bulls, two rams, fourteen male lambs one year old without defect;
П'ятого дня — дев'ятеро бичків, двох баранів, чотирнадцятеро ягнят однолітків без вади,
and their grain offering and their drink offerings for the bulls, for the rams and for the lambs, by their number according to the ordinance;
з офірою й возливанням до бичків, до баранів та ягнят, за числом, за обрядом,
and one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering and its grain offering and its drink offering.
ще й одного козла на жертву за гріх, окрім всепалення щоденного з офірою та возливанням до нього.
‘Then on the sixth day: eight bulls, two rams, fourteen male lambs one year old without defect;
Шостого дня — восьмеро бичків, двох баранів, чотирнадцять ягнят однолітків без вади,
and their grain offering and their drink offerings for the bulls, for the rams and for the lambs, by their number according to the ordinance;
з офірою та возливанням до бичків, до баранів та ягнят, за числом, за обрядом,
and one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, its grain offering and its drink offerings.
ще й одного козла на жертву за гріх, окрім всепалення щоденного з офірою й возливанням до нього.
‘Then on the seventh day: seven bulls, two rams, fourteen male lambs one year old without defect;
І сьомого дня — сімох бичків, двох баранів, чотирнадцять ягнят однолітків без вади,
and their grain offering and their drink offerings for the bulls, for the rams and for the lambs, by their number according to the ordinance;
з офірою й возливанням до бичків, до баранів і ягнят, за числом, за обрядом,
and one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, its grain offering and its drink offering.
ще й одного козла на жертву за гріх, окрім щоденного всепалення з офірою й возливанням до нього.
‘On the eighth day you shall have a solemn assembly; you shall do no laborious work.
Восьмого ж дня будуть у вас урочисті збори; ніякої важкої праці не виконуватимете.
‘But you shall present a burnt offering, an offering by fire, as a soothing aroma to the LORD: one bull, one ram, seven male lambs one year old without defect;
Принесете на всепалення вогненну жертву приємного запаху Господеві: одного бичка, одного барана, сімох ягнят однолітків без вади,
their grain offering and their drink offerings for the bull, for the ram and for the lambs, by their number according to the ordinance;
з офірою та возливанням до бичка, до барана й до ягнят, за числом їхнім, за обрядом,
and one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering and its grain offering and its drink offering.
ще й одного козла на жертву за гріх, окрім щоденного всепалення з офірою та возливанням до нього.
‘You shall present these to the LORD at your appointed times, besides your votive offerings and your freewill offerings, for your burnt offerings and for your grain offerings and for your drink offerings and for your peace offerings.’”
Оці жертви приноситимете Господеві на ваші свята, окрім обітниць та добровільних приносин ваших на всепалення, офіру, возливання й мирні жертви ваші.”