Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Синодальный перевод
The Law of Vows
Then Moses spoke to the heads of the tribes of the sons of Israel, saying, “This is the word which the LORD has commanded.
Then Moses spoke to the heads of the tribes of the sons of Israel, saying, “This is the word which the LORD has commanded.
И пересказал Моисей сынам Израилевым всё, что повелел Господь Моисею.
“If a man makes a vow to the LORD, or takes an oath to bind himself with a binding obligation, he shall not violate his word; he shall do according to all that proceeds out of his mouth.
И сказал Моисей начальникам колен сынов Израилевых, говоря: вот что повелел Господь:
“Also if a woman makes a vow to the LORD, and binds herself by an obligation in her father’s house in her youth,
если кто даст обет Господу, или поклянётся клятвою, положив зарок на душу свою, то он не должен нарушать слова своего, но должен исполнить всё, что вышло из уст его.
and her father hears her vow and her obligation by which she has bound herself, and her father says nothing to her, then all her vows shall stand and every obligation by which she has bound herself shall stand.
Если женщина даст обет Господу и положит на себя зарок в доме отца своего, в юности своей,
“But if her father should forbid her on the day he hears of it, none of her vows or her obligations by which she has bound herself shall stand; and the LORD will forgive her because her father had forbidden her.
и услышит отец обет её и зарок, который она положила на душу свою, и промолчит о том отец её, то все обеты её состоятся, и всякий зарок её, который она положила на душу свою, состоится;
“However, if she should marry while under her vows or the rash statement of her lips by which she has bound herself,
если же отец её, услышав, запретит ей, то все обеты её и зароки, которые она возложила на душу свою, не состоятся, и Господь простит ей, потому что запретил ей отец её.
and her husband hears of it and says nothing to her on the day he hears it, then her vows shall stand and her obligations by which she has bound herself shall stand.
Если она выйдет в замужество, а на ней обет её, или слово уст её, которым она связала себя,
“But if on the day her husband hears of it, he forbids her, then he shall annul her vow which she is under and the rash statement of her lips by which she has bound herself; and the LORD will forgive her.
и услышит муж её и, услышав, промолчит: то обеты её состоятся, и зароки её, которые она возложила на душу свою, состоятся;
“But the vow of a widow or of a divorced woman, everything by which she has bound herself, shall stand against her.
если же муж её, услышав, запретит ей и отвергнет обет её, который на ней, и слово уст её, которым она связала себя, то они не состоятся, и Господь простит ей.
“However, if she vowed in her husband’s house, or bound herself by an obligation with an oath,
Обет же вдовы и разведённой, какой бы она ни возложила зарок на душу свою, состоится.
and her husband heard it, but said nothing to her and did not forbid her, then all her vows shall stand and every obligation by which she bound herself shall stand.
Если жена в доме мужа своего дала обет, или возложила зарок на душу свою с клятвою,
“But if her husband indeed annuls them on the day he hears them, then whatever proceeds out of her lips concerning her vows or concerning the obligation of herself shall not stand; her husband has annulled them, and the LORD will forgive her.
и муж её слышал, и промолчал о том, и не запретил ей, то все обеты её состоятся, и всякий зарок, который она возложила на душу свою, состоится;
“Every vow and every binding oath to humble herself, her husband may confirm it or her husband may annul it.
если же муж её, услышав, отвергнул их, то все вышедшие из уст её обеты её и зароки души её не состоятся: муж её уничтожил их, и Господь простит ей.
“But if her husband indeed says nothing to her from day to day, then he confirms all her vows or all her obligations which are on her; he has confirmed them, because he said nothing to her on the day he heard them.
Всякий обет и всякий клятвенный зарок, чтобы смирить душу, муж её может утвердить, и муж её может отвергнуть;
“But if he indeed annuls them after he has heard them, then he shall bear her guilt.”
если же муж её молчал о том день за день, то он тем утвердил все обеты её и все зароки её, которые на ней, утвердил, потому что он, услышав, молчал о том;