Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Numbers 6) | (Numbers 8) →

New American Standard Bible

Переклад Огієнка

  • Offerings of the Leaders

    Now on the day that Moses had finished setting up the tabernacle, he anointed it and consecrated it with all its furnishings and the altar and all its utensils; he anointed them and consecrated them also.
  • І сталося того дня, коли Мойсей закінчи́в ставити скинію, і пома́зав її, і посвятив її та всі речі її, і же́ртівника та всі речі його, і помазав їх та посвятив їх,
  • Then the leaders of Israel, the heads of their fathers’ households, made an offering (they were the leaders of the tribes; they were the ones who were over the numbered men).
  • то поприно́сили Ізраїлеві начальники, го́лови домів своїх батьків, — вони начальники племе́н, вони ті, що стояли над переліком, —
  • When they brought their offering before the LORD, six covered carts and twelve oxen, a cart for every two of the leaders and an ox for each one, then they presented them before the tabernacle.
  • і принесли свою жертву перед Господнє лице: шість критих возів, і дванадцять волів, — віз на двох начальників, а віл на одно́го, і поставили їх перед скинію.
  • Then the LORD spoke to Moses, saying,
  • І промовив Господь до Мойсея, говорячи:
  • “Accept these things from them, that they may be used in the service of the tent of meeting, and you shall give them to the Levites, to each man according to his service.”
  • „Візьми від них, — і будуть вони, щоб виконувати службу скинії заповіту, і даси їх Левитам, кожному за службою його“.
  • So Moses took the carts and the oxen and gave them to the Levites.
  • І взяв Мойсей вози́ та воли, та й дав їх Левитам:
  • Two carts and four oxen he gave to the sons of Gershon, according to their service,
  • два вози та чотири воли дав Ґершоновим синам, за їхньою службою,
  • and four carts and eight oxen he gave to the sons of Merari, according to their service, under the direction of Ithamar the son of Aaron the priest.
  • а чотири вози та вісім волів дав синам Мерарієвим за їхньою службою під рукою Ітамара, сина священика Аарона.
  • But he did not give any to the sons of Kohath because theirs was the service of the holy objects, which they carried on the shoulder.
  • А Кегатовим синам не дав, бо на них лежить служба святині, — на пле́чах повинні носити.
  • The leaders offered the dedication offering for the altar when it was anointed, so the leaders offered their offering before the altar.
  • І поприно́сили начальники жертву на поно́ву же́ртівника в день його пома́зання, і поприно́сили начальники свою жертву перед жертівника.
  • Then the LORD said to Moses, “Let them present their offering, one leader each day, for the dedication of the altar.”
  • А Господь промовляв до Мойсея: „По одному начальнику на день нехай приносять своє прино́шення на поно́ву же́ртівника“.
  • Now the one who presented his offering on the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah;
  • І був той, хто першого дня приніс своє прино́шення, Нахшон, син Аммінадавів, Юдиного пле́мени.
  • and his offering was one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
  • А жертва його: одна срібна миска, — сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропи́льниця, — сімдеся́т шеклів на міру шеклем святині, оби́дві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлі́бну жертву,
  • one gold pan of ten shekels, full of incense;
  • одна кади́льниця, — десять шеклів золота, повна кадила,
  • one bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering;
  • одне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопа́лення,
  • one male goat for a sin offering;
  • один козел на жертву за гріх,
  • and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Nahshon the son of Amminadab.
  • а на мирну жертву — два воли́, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, — оце прино́шення Нахшона, Аммінадавого сина.
  • On the second day Nethanel the son of Zuar, leader of Issachar, presented an offering;
  • Другого дня приніс Натанаїл, син Цуарів, начальник Іссаха́рів.
  • he presented as his offering one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
  • Приніс він своє прино́шення: одна срібна миска, — сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропи́льниця, — сімдесят шеклів на міру шеклем святині, обидві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлі́бну жертву.
  • one gold pan of ten shekels, full of incense;
  • одна кадильниця, — десять шеклів золота, повна кадила,
  • one bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering;
  • одне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопа́лення,
  • one male goat for a sin offering;
  • один козел на жертву за гріх,
  • and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Nethanel the son of Zuar.
  • а на мирну жертву — два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, — оце жертва Натанаїла, Цуарового сина.
  • On the third day it was Eliab the son of Helon, leader of the sons of Zebulun;
  • Третього дня — начальник Завулонових синів Еліяв, син Хелонів.
  • his offering was one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
  • Його жертва: одна срібна миска, — сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропи́льниця, — сімдеся́т шеклів на міру шеклем святині, оби́дві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлібну жертву,
  • one gold pan of ten shekels, full of incense;
  • одна кадильниця, — десять шеклів золота, повна кадила,
  • one young bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering;
  • одне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопа́лення,
  • one male goat for a sin offering;
  • один козел на жертву за гріх,
  • and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Eliab the son of Helon.
  • а на мирну жертву — два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, — оце жертва Еліява, Хелонового сина.
  • On the fourth day it was Elizur the son of Shedeur, leader of the sons of Reuben;
  • Четвертого дня — начальник Рувимових синів Еліцур, син Шедеурів.
  • his offering was one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
  • Його жертва: одна срібна миска, — сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропи́льниця, — сімдеся́т шеклів на міру шеклем святині, оби́дві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлібну жертву,
  • one gold pan of ten shekels, full of incense;
  • одна кади́льниця, — десять шеклів золота, повна кадила,
  • one bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering;
  • одне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопа́лення,
  • one male goat for a sin offering;
  • один козел на жертву за гріх,
  • and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Elizur the son of Shedeur.
  • а на мирну жертву — два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, — оце жертва Еліцура, ІПедеурового сина.
  • On the fifth day it was Shelumiel the son of Zurishaddai, leader of the children of Simeon;
  • П'ятого дня — начальник Симеонових синів Шелуміїл, син Цурішаддаїв.
  • his offering was one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
  • Його жертва: одна срібна миска, — сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропи́льниця, — сімдеся́т шеклів на міру шеклем святині, оби́дві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлібну жертву,
  • one gold pan of ten shekels, full of incense;
  • одна кади́льниця, — десять шеклів золота, повна кадила,
  • one bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering;
  • одне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопа́лення,
  • one male goat for a sin offering;
  • один козел на жертву за гріх,
  • and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.
  • а на мирну жертву — два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, — оце жертва Шелуміїла, Цурішаддаєвого сина.
  • On the sixth day it was Eliasaph the son of Deuel, leader of the sons of Gad;
  • Шо́стого дня — начальник Ґадових синів Ел'ясаф, син Деуїлів.
  • his offering was one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
  • Його жертва: одна срібна миска, — сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропи́льниця, — сімдеся́т ше́клів на міру шеклем святині, оби́дві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлібну жертву,
  • one gold pan of ten shekels, full of incense;
  • одна кадильниця, — десять шеклів золота, повна кадила,
  • one bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering;
  • одне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопалення,
  • one male goat for a sin offering;
  • один козел на жертву за гріх,
  • and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Eliasaph the son of Deuel.
  • а на мирну жертву — два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, — оце жертва Ел'ясафа, Деуїлового сина.
  • On the seventh day it was Elishama the son of Ammihud, leader of the sons of Ephraim;
  • Сьомого дня — начальник Єфремових синів Елішама, син Аммігудів.
  • his offering was one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
  • Його жертва: одна срібна миска, — сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропильниця, — сімдесят шеклів на міру шеклем святині, обидві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлібну жертву,
  • one gold pan of ten shekels, full of incense;
  • одна кадильниця, — десять шеклів золота, повна кадила,
  • one bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering;
  • одне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопа́лення,
  • one male goat for a sin offering;
  • один козел на жертву за гріх,
  • and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Elishama the son of Ammihud.
  • а на ми́рну жертву — два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, — оце жертва Елішами, Аммігудового сина.
  • On the eighth day it was Gamaliel the son of Pedahzur, leader of the sons of Manasseh;
  • Во́сьмого дня — начальник синів Манасії, Гамаліїл, син Педоцурів.
  • his offering was one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
  • Його жертва: одна срібна миска, — сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропи́льниця, — сімдеся́т шеклів на міру шеклем святині, оби́дві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлібну жертву,
  • one gold pan of ten shekels, full of incense;
  • одна кадильниця, — десять шеклів золота, повна кадила,
  • one bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering;
  • одне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопа́лення,
  • one male goat for a sin offering;
  • один козел на жертву за гріх,
  • and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Gamaliel the son of Pedahzur.
  • а на мирну жертву — два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, — оце жертва Гамаліїла, Педоцурового сина.
  • On the ninth day it was Abidan the son of Gideoni, leader of the sons of Benjamin;
  • Дев'ятого дня — начальник Веніяминових синів Авідан, син Ґід'оніїв.
  • his offering was one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
  • Його жертва: одна срібна миска, — сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропи́льниця, — сімдеся́т шеклів на міру шеклем святині, оби́дві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлібну жертву,
  • one gold pan of ten shekels, full of incense;
  • одна кадильниця, — десять шеклів золота, повна кадила,
  • one bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering;
  • одне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопалення,
  • one male goat for a sin offering;
  • один козел на жертву за гріх,
  • and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Abidan the son of Gideoni.
  • а на мирну жертву — два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, — оце жертва Авідана, Ґід'онієвого сина.
  • On the tenth day it was Ahiezer the son of Ammishaddai, leader of the sons of Dan;
  • Десятого дня — начальник Данових синів Ахіезер, син Аммішаддаїв.
  • his offering was one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
  • Його жертва: одна срібна миска, — сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропи́льниця, — сімдеся́т ше́клів на міру шеклем святині, оби́дві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлібну жертву,
  • one gold pan of ten shekels, full of incense;
  • одна кадильниця, — десять шеклів золота, повна кадила,
  • one bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering;
  • одне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопа́лення,
  • one male goat for a sin offering;
  • один козел на жертву за гріх,
  • and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Ahiezer the son of Ammishaddai.
  • а на мирну жертву — два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, — оце жертва Ахіезера, Аммішаддаєвого сина.
  • On the eleventh day it was Pagiel the son of Ochran, leader of the sons of Asher;
  • Одина́дцятого дня — начальник Асирових синів Паґ'іїл, син Охранів.
  • his offering was one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
  • Його жертва: одна срібна миска, — сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропи́льниця, — сімдеся́т шеклів на міру шеклем святині, оби́дві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на мучну жертву,
  • one gold pan of ten shekels, full of incense;
  • одна кадильниця, — десять шеклів золота, повна кадила,
  • one bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering;
  • одне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопа́лення,
  • one male goat for a sin offering;
  • один козел на жертву за гріх,
  • and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Pagiel the son of Ochran.
  • а на мирну жертву — два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, — оце жертва Паґ'іїла, Охранового сина.
  • On the twelfth day it was Ahira the son of Enan, leader of the sons of Naphtali;
  • Дванадцятого дня — начальник Нефталимових синів Ахіра, син Енанів.
  • his offering was one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
  • Його жертва: одна срібна миска, — сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропильниця, — сімдесят шеклів на міру шеклем святині, оби́дві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на мучну жертву,
  • one gold pan of ten shekels, full of incense;
  • одна кадильниця, — десять шеклів золота, повна кадила,
  • one bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering;
  • одне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопалення,
  • one male goat for a sin offering;
  • один козел на жертву за гріх,
  • and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Ahira the son of Enan.
  • а на мирну жертву — два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, — оце жертва Ахіри, Енанового сина.
  • This was the dedication offering for the altar from the leaders of Israel when it was anointed: twelve silver dishes, twelve silver bowls, twelve gold pans,
  • Оце обря́д освя́чення же́ртівника в дні його пома́зання, від Ізраїлевих начальників: срібних мисок дванадцять, срібних кропильниць дванадцять, золотих кадильниць дванадцять,
  • each silver dish weighing one hundred and thirty shekels and each bowl seventy; all the silver of the utensils was 2,400 shekels, according to the shekel of the sanctuary;
  • сто й тридцять шеклів одна срібна миска, і сімдеся́т одна кропильниця. Усе срібло посу́дин — дві тисячі й чотириста ше́клів на міру шеклем святині.
  • the twelve gold pans, full of incense, weighing ten shekels apiece, according to the shekel of the sanctuary, all the gold of the pans 120 shekels;
  • Кадильниць золотих дванадцять, повні кадила, по десяти шеклів кадильниця на міру шеклем святині; усе золото кадильниць — сто й двадцять шеклів.
  • all the oxen for the burnt offering twelve bulls, all the rams twelve, the male lambs one year old with their grain offering twelve, and the male goats for a sin offering twelve;
  • Уся велика худоба на цілопа́лення: дванадцять телят, баранів дванадцять, ягнят однорічних дванадцять, та жертва хлі́бна їх, і козлів дванадцять на жертву за гріх.
  • and all the oxen for the sacrifice of peace offerings 24 bulls, all the rams 60, the male goats 60, the male lambs one year old 60. This was the dedication offering for the altar after it was anointed.
  • А вся худоба мирної жертви: двадцять і чотири теляті, баранів шістдесят, козлів шістдесят, ягнят однорічних шістдесят. Оце обря́д освя́чення жертівника по пома́занні його.
  • Now when Moses went into the tent of meeting to speak with Him, he heard the voice speaking to him from above the mercy seat that was on the ark of the testimony, from between the two cherubim, so He spoke to him.
  • А коли Мойсей входив до скинії заповіту, щоб говорити з Ним, то він чув голос, що говорив до нього з-понад віка, яке на ковчезі свідо́цтва, — з-поміж обо́х херувимів говорив Він до нього.

  • ← (Numbers 6) | (Numbers 8) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025