Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Darby Bible Translation
Pharisaism Exposed
Then Jesus spoke to the crowds and to His disciples,
Then Jesus spoke to the crowds and to His disciples,
Woes to Scribes and Pharisees
Then Jesus spoke to the crowds and to his disciples,
Then Jesus spoke to the crowds and to his disciples,
saying: “The scribes and the Pharisees have seated themselves in the chair of Moses;
saying, The scribes and the Pharisees have set themselves down in Moses' seat:
therefore all that they tell you, do and observe, but do not do according to their deeds; for they say things and do not do them.
all things therefore, whatever they may tell you, do and keep. But do not after their works, for they say and do not,
“They tie up heavy burdens and lay them on men’s shoulders, but they themselves are unwilling to move them with so much as a finger.
but bind burdens heavy and hard to bear, and lay them on the shoulders of men, but will not move them with their finger.
“But they do all their deeds to be noticed by men; for they broaden their phylacteries and lengthen the tassels of their garments.
And all their works they do to be seen of men: for they make broad their phylacteries and enlarge the borders [of their garments],
“They love the place of honor at banquets and the chief seats in the synagogues,
and love the chief place in feasts and the first seats in the synagogues,
and respectful greetings in the market places, and being called Rabbi by men.
and salutations in the market-places, and to be called of men, Rabbi, Rabbi.
“But do not be called Rabbi; for One is your Teacher, and you are all brothers.
But *ye*, be not ye called Rabbi; for one is your instructor, and all *ye* are brethren.
“Do not call anyone on earth your father; for One is your Father, He who is in heaven.
And call not [any one] your father upon the earth; for one is your Father, he who is in the heavens.
“Do not be called leaders; for One is your Leader, that is, Christ.
Neither be called instructors, for one is your instructor, the Christ.
“But the greatest among you shall be your servant.
But the greatest of you shall be your servant.
“Whoever exalts himself shall be humbled; and whoever humbles himself shall be exalted.
And whoever shall exalt himself shall be humbled, and whoever shall humble himself shall be exalted.
Eight Woes
“But woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites, because you shut off the kingdom of heaven from people; for you do not enter in yourselves, nor do you allow those who are entering to go in.
But woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites, for ye shut up the kingdom of the heavens before men; for *ye* do not enter, nor do ye suffer those that are entering to go in.
[“Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites, because you devour widows’ houses, and for a pretense you make long prayers; therefore you will receive greater condemnation.]
“Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites, because you travel around on sea and land to make one proselyte; and when he becomes one, you make him twice as much a son of hell as yourselves.
Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites, for ye compass the sea and the dry [land] to make one proselyte, and when he is become [such], ye make him twofold more [the] son of hell than yourselves.
“Woe to you, blind guides, who say, ‘Whoever swears by the temple, that is nothing; but whoever swears by the gold of the temple is obligated.’
Woe to you, blind guides, who say, Whosoever shall swear by the temple, it is nothing; but whosoever shall swear by the gold of the temple, he is a debtor.
“You fools and blind men! Which is more important, the gold or the temple that sanctified the gold?
Fools and blind, for which is greater, the gold, or the temple which sanctifies the gold?
“And, ‘Whoever swears by the altar, that is nothing, but whoever swears by the offering on it, he is obligated.’
And, Whosoever shall swear by the altar, it is nothing; but whosoever shall swear by the gift that is upon it is a debtor.
“You blind men, which is more important, the offering, or the altar that sanctifies the offering?
[Fools and] blind ones, for which is greater, the gift, or the altar which sanctifies the gift?
“Therefore, whoever swears by the altar, swears both by the altar and by everything on it.
He therefore that swears by the altar swears by it and by all things that are upon it.
“And whoever swears by the temple, swears both by the temple and by Him who dwells within it.
And he that swears by the temple swears by it and by him that dwells in it.
“And whoever swears by heaven, swears both by the throne of God and by Him who sits upon it.
And he that swears by heaven swears by the throne of God and by him that sits upon it.
“Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you tithe mint and dill and cummin, and have neglected the weightier provisions of the law: justice and mercy and faithfulness; but these are the things you should have done without neglecting the others.
Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites, for ye pay tithes of mint and anise and cummin, and ye have left aside the weightier matters of the law, judgment and mercy and faith: these ye ought to have done and not have left those aside.
“You blind guides, who strain out a gnat and swallow a camel!
Blind guides, who strain out the gnat, but drink down the camel.
“Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you clean the outside of the cup and of the dish, but inside they are full of robbery and self-indulgence.
Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites, for ye make clean the outside of the cup and of the dish, but within they are full of rapine and intemperance.
“You blind Pharisee, first clean the inside of the cup and of the dish, so that the outside of it may become clean also.
Blind Pharisee, make clean first the inside of the cup and of the dish, that their outside also may become clean.
“Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you are like whitewashed tombs which on the outside appear beautiful, but inside they are full of dead men’s bones and all uncleanness.
Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites, for ye are like whited sepulchres, which appear beautiful outwardly, but within are full of dead men's bones and all uncleanness.
“So you, too, outwardly appear righteous to men, but inwardly you are full of hypocrisy and lawlessness.
Thus also *ye*, outwardly ye appear righteous to men, but within are full of hypocrisy and lawlessness.
“Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you build the tombs of the prophets and adorn the monuments of the righteous,
Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites, for ye build the sepulchres of the prophets and adorn the tombs of the just,
and say, ‘If we had been living in the days of our fathers, we would not have been partners with them in shedding the blood of the prophets.’
and ye say, If we had been in the days of our fathers we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.
“So you testify against yourselves, that you are sons of those who murdered the prophets.
So that ye bear witness of yourselves that ye are sons of those who slew the prophets:
“Fill up, then, the measure of the guilt of your fathers.
and *ye*, fill ye up the measure of your fathers.
“You serpents, you brood of vipers, how will you escape the sentence of hell?
Serpents, offspring of vipers, how should ye escape the judgment of hell?
“Therefore, behold, I am sending you prophets and wise men and scribes; some of them you will kill and crucify, and some of them you will scourge in your synagogues, and persecute from city to city,
Therefore, behold, *I* send unto you prophets, and wise men, and scribes; and [some] of them ye will kill and crucify, and [some] of them ye will scourge in your synagogues, and will persecute from city to city;
so that upon you may fall the guilt of all the righteous blood shed on earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah, the son of Berechiah, whom you murdered between the temple and the altar.
so that all righteous blood shed upon the earth should come upon *you*, from the blood of righteous Abel to the blood of Zacharias son of Barachias, whom ye slew between the temple and the altar.
“Truly I say to you, all these things will come upon this generation.
Verily I say unto you, All these things shall come upon this generation.
Lament over Jerusalem
“Jerusalem, Jerusalem, who kills the prophets and stones those who are sent to her! How often I wanted to gather your children together, the way a hen gathers her chicks under her wings, and you were unwilling.
Lament over Jerusalem
Jerusalem, Jerusalem, [the city] that kills the prophets and stones those that are sent unto her, how often would I have gathered thy children as a hen gathers her chickens under her wings, and ye would not!
Jerusalem, Jerusalem, [the city] that kills the prophets and stones those that are sent unto her, how often would I have gathered thy children as a hen gathers her chickens under her wings, and ye would not!
“Behold, your house is being left to you desolate!
Behold, your house is left unto you desolate;