Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Переклад Турконяка
Signs of Christ’s Return
Jesus came out from the temple and was going away when His disciples came up to point out the temple buildings to Him.
Jesus came out from the temple and was going away when His disciples came up to point out the temple buildings to Him.
Вийшовши, Ісус пішов від храму; Його учні підійшли до Нього, щоби показати Йому будівлі храму.
And He said to them, “Do you not see all these things? Truly I say to you, not one stone here will be left upon another, which will not be torn down.”
А Ісус у відповідь сказав їм: Чи не бачите все це? Запевняю вас: не залишиться тут каменя на камені, який не буде зруйнований.
As He was sitting on the Mount of Olives, the disciples came to Him privately, saying, “Tell us, when will these things happen, and what will be the sign of Your coming, and of the end of the age?”
Коли Він сидів на Оливній горі, до Нього на самоті підійшли учні, кажучи: Скажи нам, коли це буде і яка ознака Твого приходу та кінця віку?
And Jesus answered and said to them, “See to it that no one misleads you.
У відповідь Ісус сказав їм: Стережіться, щоби хтось вас не ввів у оману,
“For many will come in My name, saying, ‘I am the Christ,’ and will mislead many.
бо багато хто прийде під Моїм Ім’ям, кажучи: Я — Христос! — і багатьох зведуть.
“You will be hearing of wars and rumors of wars. See that you are not frightened, for those things must take place, but that is not yet the end.
Ви почуєте про війни і про чутки воєнні. Глядіть, не жахайтеся, бо має так статися; але це ще не кінець.
“For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom, and in various places there will be famines and earthquakes.
Бо повстане народ проти народу, і царство піде на царство, і буде голод, [і пошесті], і землетруси в різних місцях,
“But all these things are merely the beginning of birth pangs.
та це все — лише початок страждань.
“Then they will deliver you to tribulation, and will kill you, and you will be hated by all nations because of My name.
Тоді видаватимуть вас на муки і вбиватимуть вас, і зненавидять вас усі народи через Моє Ім’я.
“At that time many will fall away and will betray one another and hate one another.
І тоді багато хто спокуситься, і одне одного будуть видавати, і зненавидять одне одного;
“Many false prophets will arise and will mislead many.
і повстануть численні лжепророки, і зведуть багатьох;
“Because lawlessness is increased, most people’s love will grow cold.
і через поширення беззаконня охолоне любов багатьох.
“But the one who endures to the end, he will be saved.
А той, хто вистоїть до кінця, буде спасенний.
“This gospel of the kingdom shall be preached in the whole world as a testimony to all the nations, and then the end will come.
І це Євангеліє Царства буде проповідуватися по всьому світі на свідчення всім народам, — і тоді прийде кінець.
Perilous Times
“Therefore when you see the ABOMINATION OF DESOLATION which was spoken of through Daniel the prophet, standing in the holy place (let the reader understand),
Отже, коли побачите гидоту спустошення, що знаходиться на святому місці, провіщену пророком Даниїлом, — хто читає, нехай розуміє, —
then those who are in Judea must flee to the mountains.
тоді ті, хто в Юдеї, хай втікають у гори;
“Whoever is on the housetop must not go down to get the things out that are in his house.
хто на даху, хай не сходить узяти те, що в його домі,
“Whoever is in the field must not turn back to get his cloak.
і хто на полі, хай не повертається назад узяти свій одяг.
“But woe to those who are pregnant and to those who are nursing babies in those days!
Горе ж вагітним і тим, хто годуватиме грудьми в ті дні.
“But pray that your flight will not be in the winter, or on a Sabbath.
Тож моліться, щоб ваша втеча не сталася взимку або в суботу.
“For then there will be a great tribulation, such as has not occurred since the beginning of the world until now, nor ever will.
Адже тоді буде велике горе, якого не було від початку світу дотепер, і не буде.
“Unless those days had been cut short, no life would have been saved; but for the sake of the elect those days will be cut short.
Коли б не були ті дні вкорочені, то не спаслася б жодна людина. Але заради вибраних ті дні будуть вкорочені.
“Then if anyone says to you, ‘Behold, here is the Christ,’ or ‘There He is,’ do not believe him.
Тоді, коли хто вам скаже: Ось тут Христос! Або: Там! — не вірте.
“For false Christs and false prophets will arise and will show great signs and wonders, so as to mislead, if possible, even the elect.
Бо постануть лжехристи та лжепророки і будуть чинити великі ознаки й чудеса, щоби звести, якщо вдасться, навіть і вибраних.
“So if they say to you, ‘Behold, He is in the wilderness,’ do not go out, or, ‘Behold, He is in the inner rooms,’ do not believe them.
Отже, коли вам скажуть: Ось Він у пустелі! — не виходьте; Ось Він у потайних кімнатах! — не вірте,
“For just as the lightning comes from the east and flashes even to the west, so will the coming of the Son of Man be.
адже як блискавка виходить зі сходу і з’являється аж на заході, таким буде й прихід Сина Людського;
The Glorious Return
“But immediately after the tribulation of those days THE SUN WILL BE DARKENED, AND THE MOON WILL NOT GIVE ITS LIGHT, AND THE STARS WILL FALL from the sky, and the powers of the heavens will be shaken.
Відразу по тих днях горя сонце померкне, і місяць не дасть свого світла, і зорі падатимуть з неба, і небесні сили захитаються.
“And then the sign of the Son of Man will appear in the sky, and then all the tribes of the earth will mourn, and they will see the SON OF MAN COMING ON THE CLOUDS OF THE SKY with power and great glory.
І тоді з’явиться ознака Сина Людського на небі, і заголосять усі племена землі, і побачать Сина Людського, Який іде на хмарах небесних з великою силою і славою;
“And He will send forth His angels with A GREAT TRUMPET and THEY WILL GATHER TOGETHER His elect from the four winds, from one end of the sky to the other.
і з гучною сурмою Він пошле Своїх ангелів, і зберуть Його вибраних із чотирьох вітрів, з одного кінця неба до другого.
Parable of the Fig Tree
“Now learn the parable from the fig tree: when its branch has already become tender and puts forth its leaves, you know that summer is near;
Від смоківниці навчіться притчі: коли вже її бруньки стають м’якими і випускають листя, знаєте, що близько літо;
so, you too, when you see all these things, recognize that He is near, right at the door.
так і ви, коли все це побачите, знайте, що близько, вже при дверях.
“Truly I say to you, this generation will not pass away until all these things take place.
Запевняю вас: не мине цей рід, як усе це збудеться.
“Heaven and earth will pass away, but My words will not pass away.
Небо і земля проминуть, а Мої слова не проминуть.
“But of that day and hour no one knows, not even the angels of heaven, nor the Son, but the Father alone.
Про той же день і годину не знає ніхто: ані небесні ангели, ані Син, а тільки один Отець.
“For the coming of the Son of Man will be just like the days of Noah.
Адже так, як було за днів Ноя, таким буде прихід Сина Людського.
“For as in those days before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noah entered the ark,
Бо так, як у ті дні перед потопом їли й пили, одружувалися і виходили заміж — аж до того дня, коли Ной увійшов у ковчег,
and they did not understand until the flood came and took them all away; so will the coming of the Son of Man be.
і ніхто не знав, аж ось прийшов потоп і забрав усіх, — таким буде і прихід Сина Людського.
“Then there will be two men in the field; one will be taken and one will be left.
Тоді двоє будуть у полі: один буде забраний, а один залишиться;
“Two women will be grinding at the mill; one will be taken and one will be left.
дві будуть молоти на жорнах: одна буде забрана, а одна залишиться.
Be Ready for His Coming
“Therefore be on the alert, for you do not know which day your Lord is coming.
Отже, пильнуйте, бо не знаєте, якого дня прийде ваш Господь.
“But be sure of this, that if the head of the house had known at what time of the night the thief was coming, he would have been on the alert and would not have allowed his house to be broken into.
Тож пам’ятайте, що коли б господар знав, в яку сторожу приходить злодій, він пильнував би і не дав би підкопати свого дому.
“For this reason you also must be ready; for the Son of Man is coming at an hour when you do not think He will.
Тому й ви будьте готові, бо Син Людський приходить тієї години, про яку й не думаєте.
“Who then is the faithful and sensible slave whom his master put in charge of his household to give them their food at the proper time?
Хто ж є вірним і мудрим рабом, якого поставить пан над своєю челяддю, щоби вчасно давати їм їжу?
“Blessed is that slave whom his master finds so doing when he comes.
Блаженний той раб, якого пан, коли прийде, знайде, що він так робить.
“Truly I say to you that he will put him in charge of all his possessions.
Запевняю вас, що він поставить його над усім своїм маєтком.
“But if that evil slave says in his heart, ‘My master is not coming for a long time,’
А коли той злий раб скаже у своєму серці: Мій пан запізнюється! —
and begins to beat his fellow slaves and eat and drink with drunkards;
і почне бити своїх товаришів, а їсти й пити з п’яницями,
the master of that slave will come on a day when he does not expect him and at an hour which he does not know,
то прийде пан того раба в день, в який не сподівається, і в годину, якої не знає;