Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Matthew 26:13
-
New American Standard Bible
“Truly I say to you, wherever this gospel is preached in the whole world, what this woman has done will also be spoken of in memory of her.”
-
(en) King James Bible ·
Verily I say unto you, Wheresoever this gospel shall be preached in the whole world, there shall also this, that this woman hath done, be told for a memorial of her. -
(en) New King James Version ·
Assuredly, I say to you, wherever this gospel is preached in the whole world, what this woman has done will also be told as a memorial to her.” -
(en) New International Version ·
Truly I tell you, wherever this gospel is preached throughout the world, what she has done will also be told, in memory of her.” -
(en) English Standard Version ·
Truly, I say to you, wherever this gospel is proclaimed in the whole world, what she has done will also be told in memory of her.” -
(en) New Living Translation ·
I tell you the truth, wherever the Good News is preached throughout the world, this woman’s deed will be remembered and discussed.” -
(en) Darby Bible Translation ·
Verily I say to you, Wheresoever these glad tidings may be preached in the whole world, that also which this [woman] has done shall be spoken of for a memorial of her. -
(ru) Синодальный перевод ·
истинно говорю вам: где ни будет проповедано Евангелие сие в целом мире, сказано будет в память её и о том, что она сделала. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Істинно кажу вам: Де тільки буде проповідуватись ця Євангелія по всьому світі, оповідатиметься і про те, що вона зробила, їй на спомин.” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Істино глаголю вам: Де б нї проповідувалась євангелия ся по всьому сьвіту, казати меть ся й те, що зробила оця, на спомин її. -
(ua) Сучасний переклад ·
Істинно кажу вам: відтепер хоч би де проповідувалась у світі Євангелія, люди завжди будуть згадувати про те, що зробила ця жінка». -
(ua) Переклад Огієнка ·
Поправді кажу́ вам: де тільки оця Єва́нгелія проповідувана буде в цілому світі, — на пам'ятку їй буде сказане й те, що зробила вона!“ -
(ru) Новый русский перевод ·
Говорю вам истину: во всем мире, везде, где будет возвещена эта Радостная Весть, там в память об этой женщине будет рассказано и о том, что она сделала. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Запевняю вас: де тільки буде проповідуватися це Євангеліє в усьому світі, буде розповідатися і про те, що вона зробила, — на згадку про неї. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Истинно говорю: где бы ни проповедовали Евангелие, будут, вспоминая, рассказывать и о том, что сделала эта женщина".