Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Matthew 4:12
-
New American Standard Bible
Jesus Begins His Ministry
Now when Jesus heard that John had been taken into custody, He withdrew into Galilee;
-
(en) King James Bible ·
Jesus Begins His Ministry
Now when Jesus had heard that John was cast into prison, he departed into Galilee; -
(en) New King James Version ·
Jesus Begins His Galilean Ministry
Now when Jesus heard that John had been put in prison, He departed to Galilee. -
(en) New International Version ·
Jesus Begins to Preach
When Jesus heard that John had been put in prison, he withdrew to Galilee. -
(en) English Standard Version ·
Jesus Begins His Ministry
Now when he heard that John had been arrested, he withdrew into Galilee. -
(en) New Living Translation ·
The Ministry of Jesus Begins
When Jesus heard that John had been arrested, he left Judea and returned to Galilee. -
(en) Darby Bible Translation ·
Jesus Begins His Ministry
But having heard that John was delivered up, he departed into Galilee: -
(ru) Синодальный перевод ·
Услышав же Иисус, что Иоанн отдан под стражу, удалился в Галилею -
(ua) Переклад Хоменка ·
Почувши, що Йоана ув'язнено, Ісус повернувся в Галилею -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Як же почув Ісус, що Йоана видано, то перейшов у Галилею; -
(ua) Сучасний переклад ·
Коли Ісус довідався, що Іоана ув’язненно, Він повернувся до Ґалилеї. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Як довідавсь Ісус, що Івана ув'я́знено, перейшов у Галілею. -
(ru) Новый русский перевод ·
Когда Иисус услышал о том, что Иоанна заключили в темницу, Он возвратился в Галилею. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Почувши, що Івана ув’язнено, [Ісус] відійшов у Галилею. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Когда Иисус услышал, что Иоанна взяли под стражу, Он отправился обратно в Галилею.