Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Переклад Хоменка
The Temptation of Jesus
Then Jesus was led up by the Spirit into the wilderness to be tempted by the devil.
Then Jesus was led up by the Spirit into the wilderness to be tempted by the devil.
Тоді Дух повів Ісуса в пустиню, щоб диявол спокушав його.
And after He had fasted forty days and forty nights, He then became hungry.
Він постив сорок день і сорок ночей і нарешті зголоднів.
And the tempter came and said to Him, “If You are the Son of God, command that these stones become bread.”
Тоді підійшов до нього спокусник і сказав: “Коли ти Син Божий, звели, щоб це каміння та й стало хлібом.”
But He answered and said, “It is written, ‘MAN SHALL NOT LIVE ON BREAD ALONE, BUT ON EVERY WORD THAT PROCEEDS OUT OF THE MOUTH OF GOD.’”
А той відповів: “Написано: Чоловік житиме не самим хлібом, а кожним словом, що виходить з уст Божих.”
Then the devil took Him into the holy city and had Him stand on the pinnacle of the temple,
Тоді диявол бере його у святе місто, ставить на наріжник храму
and said to Him, “If You are the Son of God, throw Yourself down; for it is written,
‘HE WILL COMMAND HIS ANGELS CONCERNING YOU’;
and
‘ON their HANDS THEY WILL BEAR YOU UP,
SO THAT YOU WILL NOT STRIKE YOUR FOOT AGAINST A STONE.’”
‘HE WILL COMMAND HIS ANGELS CONCERNING YOU’;
and
‘ON their HANDS THEY WILL BEAR YOU UP,
SO THAT YOU WILL NOT STRIKE YOUR FOOT AGAINST A STONE.’”
і каже: “Коли ти Син Божий, кинься додолу, написано бо: Він ангелам своїм волітиме про тебе, і вони візьмуть тебе на руки, щоб ти своєю ногою часом не спотикнувсь об камінь.”
Jesus said to him, “On the other hand, it is written, ‘YOU SHALL NOT PUT THE LORD YOUR GOD TO THE TEST.’”
А Ісус сказав до нього: “Написано також: Не будеш спокушати Господа, Бога твого.”
Again, the devil took Him to a very high mountain and showed Him all the kingdoms of the world and their glory;
Знову бере його диявол на височенну гору й показує йому всі царства світу і їхню славу,
and he said to Him, “All these things I will give You, if You fall down and worship me.”
кажучи: “Оце все дам тобі, як упадеш ниць і мені поклонишся.”
Then Jesus said to him, “Go, Satan! For it is written, ‘YOU SHALL WORSHIP THE LORD YOUR GOD, AND SERVE HIM ONLY.’”
Тоді Ісус сказав до нього: “Геть, сатано! Написано бо: Господу, Богу твоєму, поклонишся і йому єдиному будеш служити.”
Then the devil left Him; and behold, angels came and began to minister to Him.
Лишив тоді його диявол. І ось ангели приступили й почали йому слугувати.
Jesus Begins His Ministry
Now when Jesus heard that John had been taken into custody, He withdrew into Galilee;
Почувши, що Йоана ув'язнено, Ісус повернувся в Галилею
and leaving Nazareth, He came and settled in Capernaum, which is by the sea, in the region of Zebulun and Naphtali.
і, покинувши Назарет, пішов і оселився в Капернаумі, що при морі, на границях Завулона та Нафталі,
This was to fulfill what was spoken through Isaiah the prophet:
щоб збулося те, що сказав був пророк Ісая:
“THE LAND OF ZEBULUN AND THE LAND OF NAPHTALI,
BY THE WAY OF THE SEA, BEYOND THE JORDAN, GALILEE OF THE GENTILES —
BY THE WAY OF THE SEA, BEYOND THE JORDAN, GALILEE OF THE GENTILES —
“О земле Завулона та земле Нафталі, приморський шляху, країно за Йорданом, поганська Галилеє!
“THE PEOPLE WHO WERE SITTING IN DARKNESS SAW A GREAT LIGHT,
AND THOSE WHO WERE SITTING IN THE LAND AND SHADOW OF DEATH,
UPON THEM A LIGHT DAWNED.”
AND THOSE WHO WERE SITTING IN THE LAND AND SHADOW OF DEATH,
UPON THEM A LIGHT DAWNED.”
Народ, який сидів у темноті побачив велике світло; тим, що сиділи в країні й тіні смерти, — зійшло їм світло.”
From that time Jesus began to preach and say, “Repent, for the kingdom of heaven is at hand.”
З того часу Ісус почав проповідувати й говорити: “Покайтесь, бо Небесне Царство близько.”
The First Disciples
Now as Jesus was walking by the Sea of Galilee, He saw two brothers, Simon who was called Peter, and Andrew his brother, casting a net into the sea; for they were fishermen.
А йдучи попри Галилейське море, побачив двох братів: Симона, що звався Петром, і Андрія, його брата, що закидали сіті у море, бо були рибалки. І до них мовив:
And He said to them, “Follow Me, and I will make you fishers of men.”
“Ідіть за мною, я вас зроблю рибалками людей.”
Going on from there He saw two other brothers, James the son of Zebedee, and John his brother, in the boat with Zebedee their father, mending their nets; and He called them.
Пройшовши звідтіль далі, побачив інших двох братів: Якова, сина Заведея, та Йоана, його брата, що в човні з батьком Заведеєм лагодили свої сіті, і їх покликав.
Immediately they left the boat and their father, and followed Him.
Вони зараз же, кинувши човна і свого батька, пішли слідом за ним.
Ministry in Galilee
Jesus was going throughout all Galilee, teaching in their synagogues and proclaiming the gospel of the kingdom, and healing every kind of disease and every kind of sickness among the people.
І ходив Ісус по всій Галилеї, навчаючи по їхніх синагогах, звіщаючи Добру Новину про Царство й вигоюючи всяку хворобу й всяку недугу в народі.
The news about Him spread throughout all Syria; and they brought to Him all who were ill, those suffering with various diseases and pains, demoniacs, epileptics, paralytics; and He healed them.
Чутка про нього розійшлась по всій Сирії, і приносили до нього всіх хворих на різні недуги, знеможених стражданням, біснуватих, сновид, розслаблених, і він оздоровлював їх.