Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Mark 11:20
-
New American Standard Bible
As they were passing by in the morning, they saw the fig tree withered from the roots up.
-
(en) King James Bible ·
The Withered Fig Tree
And in the morning, as they passed by, they saw the fig tree dried up from the roots. -
(en) New King James Version ·
The Lesson of the Withered Fig Tree
Now in the morning, as they passed by, they saw the fig tree dried up from the roots. -
(en) New International Version ·
In the morning, as they went along, they saw the fig tree withered from the roots. -
(en) English Standard Version ·
The Lesson from the Withered Fig Tree
As they passed by in the morning, they saw the fig tree withered away to its roots. -
(en) New Living Translation ·
The next morning as they passed by the fig tree he had cursed, the disciples noticed it had withered from the roots up. -
(en) Darby Bible Translation ·
The Withered Fig Tree
And passing by early in the morning they saw the fig-tree dried up from the roots. -
(ru) Синодальный перевод ·
Поутру, проходя мимо, увидели, что смоковница засохла до корня. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Проходивши ж тудою вранці, вони побачили смоковницю, всохлу від кореня. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
А вранцї, мимо йдучи, побачили смоківницю всохлу від коріння. -
(ua) Сучасний переклад ·
Вранці, йдучи повз фіґове дерево, учні побачили, що воно геть висохло від самого кореня. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А прохо́дячи вранці, побачили фіґове дерево, усохле від кореня. -
(ru) Новый русский перевод ·
На следующее утро, проходя мимо, они увидели, что инжир засох до корней. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Проходячи вранці, вони побачили смоківницю, яка вся аж від кореня всохла. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
А утром, проходя мимо, они увидели, что фиговое дерево засохло до корней.