Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Mark 13:21
-
New American Standard Bible
“And then if anyone says to you, ‘Behold, here is the Christ’; or, ‘Behold, He is there’; do not believe him;
-
(en) King James Bible ·
And then if any man shall say to you, Lo, here is Christ; or, lo, he is there; believe him not: -
(en) New King James Version ·
“Then if anyone says to you, ‘Look, here is the Christ!’ or, ‘Look, He is there!’ do not believe it. -
(en) New International Version ·
At that time if anyone says to you, ‘Look, here is the Messiah!’ or, ‘Look, there he is!’ do not believe it. -
(en) English Standard Version ·
And then if anyone says to you, ‘Look, here is the Christ!’ or ‘Look, there he is!’ do not believe it. -
(en) New Living Translation ·
“Then if anyone tells you, ‘Look, here is the Messiah,’ or ‘There he is,’ don’t believe it. -
(en) Darby Bible Translation ·
And then if any one say to you, Lo, here [is] the Christ, or Lo, there, believe [it] not. -
(ru) Синодальный перевод ·
Тогда, если кто вам скажет: «вот, здесь Христос», или: «вот, там», — не верьте. -
(ua) Переклад Хоменка ·
І коли вам хтось тоді скаже: Ось тут Христос, — абож: Глянь, онде! — то не вірте. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І, тодї коли хто вам скаже: Дивись, ось Христос, або: Дивись, он; не йміть віри. -
(ua) Сучасний переклад ·
І якщо у ті дні хтось скаже вам: „Дивіться! Ось Христос!” — або — „Ось Він!” Не вірте тому. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Тоді ж, як хто скаже до вас: „Ото, Христос тут“, „Ото там“, — не йміть віри. -
(ru) Новый русский перевод ·
— И если кто-нибудь вам тогда скажет: «Смотрите! Христос здесь!» или «Смотрите, Он там!» — не верьте, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Якщо тоді хто скаже вам: Ось тут Христос! Он там! — не вірте. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И если кто-нибудь скажет вам: "Смотрите, вот Христос!", или: "Вот Он!", то не верьте тому человеку,