Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Mark 13:3
-
New American Standard Bible
As He was sitting on the Mount of Olives opposite the temple, Peter and James and John and Andrew were questioning Him privately,
-
(en) King James Bible ·
And as he sat upon the mount of Olives over against the temple, Peter and James and John and Andrew asked him privately, -
(en) New King James Version ·
The Signs of the Times and the End of the Age
Now as He sat on the Mount of Olives opposite the temple, Peter, James, John, and Andrew asked Him privately, -
(en) New International Version ·
As Jesus was sitting on the Mount of Olives opposite the temple, Peter, James, John and Andrew asked him privately, -
(en) English Standard Version ·
Signs of the End of the Age
And as he sat on the Mount of Olives opposite the temple, Peter and James and John and Andrew asked him privately, -
(en) New Living Translation ·
Later, Jesus sat on the Mount of Olives across the valley from the Temple. Peter, James, John, and Andrew came to him privately and asked him, -
(en) Darby Bible Translation ·
And as he sat on the mount of Olives opposite the temple, Peter and James and John and Andrew asked him privately, -
(ru) Синодальный перевод ·
И когда Он сидел на горе Елеонской против храма, спрашивали Его наедине Пётр, и Иаков, и Иоанн, и Андрей: -
(ua) Переклад Хоменка ·
Як же він сидів на горі Оливній, проти храму, Петро, Яків, Йоан та Андрій спитали його насамоті: -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
А як сидїв на горі Оливній, навпроти церкви, питали Його на самотї Петр, та Яков, та Йоан, та Андрей: -
(ua) Сучасний переклад ·
Згодом, коли Ісус знаходився на Оливній горі, навпроти Храму, Петро, Яків, Іоан та Андрій наодинці спитали Його: -
(ua) Переклад Огієнка ·
Коли ж Він сидів на Оливній горі, проти храму, питали Його насамоті Петро, і Яків, і Іван, і Андрій: -
(ru) Новый русский перевод ·
Когда Иисус сидел на Оливковой горе напротив храма, Петр, Иаков, Иоанн и Андрей спросили Его наедине: -
(ua) Переклад Турконяка ·
Коли Він сидів на Оливній горі напроти храму, запитували Його на самоті Петро, Яків, Іван та Андрій: -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Позже, когда Он находился на горе Елеонской, напротив храма, Пётр, Иаков, Иоанн и Андрей, спросили Его, находясь наедине с Ним: