Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Mark 14:44
-
New American Standard Bible
Now he who was betraying Him had given them a signal, saying, “Whomever I kiss, He is the one; seize Him and lead Him away under guard.”
-
(en) King James Bible ·
And he that betrayed him had given them a token, saying, Whomsoever I shall kiss, that same is he; take him, and lead him away safely. -
(en) New King James Version ·
Now His betrayer had given them a signal, saying, “Whomever I kiss, He is the One; seize Him and lead Him away safely.” -
(en) New International Version ·
Now the betrayer had arranged a signal with them: “The one I kiss is the man; arrest him and lead him away under guard.” -
(en) English Standard Version ·
Now the betrayer had given them a sign, saying, “The one I will kiss is the man. Seize him and lead him away under guard.” -
(en) New Living Translation ·
The traitor, Judas, had given them a prearranged signal: “You will know which one to arrest when I greet him with a kiss. Then you can take him away under guard.” -
(en) Darby Bible Translation ·
Now he that delivered him up had given them a sign between them, saying, Whomsoever I shall kiss, that is he; seize him, and lead [him] away safely. -
(ru) Синодальный перевод ·
Предающий же Его дал им знак, сказав: Кого я поцелую, Тот и есть, возьмите Его и ведите осторожно. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Його зрадник дав їм знак, кажучи: "Кого поцілую, той і є: беріте його й ведіте обережно." -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Дав же зрадник Його знак їм, говорячи: кого поцїлую, той і єсть Він; беріть Його, та й ведїть осторожно. -
(ua) Сучасний переклад ·
Юда [51] пообіцяв подати їм знак, кажучи: «Той, кого я поцілую, і є Ісус. Заарештуйте Його і візьміть під варту». -
(ua) Переклад Огієнка ·
А зрадник Його дав був знака їм, кажучи: „Кого я поцілую, то Він, — беріть Його, і обере́жно ведіть“. -
(ru) Новый русский перевод ·
Предатель так условился с ними:
— Хватайте Того, Кого я поцелую, и уводите под стражей. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Той, хто зрадив Його, дав їм знак, кажучи: Кого я поцілую, то є Він; схопіть Його та уважно ведіть! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Предающий дал им знак: "Тот, кого я поцелую, и есть Иисус. Хватайте Его и берите под стражу".