Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Переклад Хоменка
Parable of the Sower and Soils
He began to teach again by the sea. And such a very large crowd gathered to Him that He got into a boat in the sea and sat down; and the whole crowd was by the sea on the land.
He began to teach again by the sea. And such a very large crowd gathered to Him that He got into a boat in the sea and sat down; and the whole crowd was by the sea on the land.
Знову розпочав Ісус навчати над морем. Сила людей зібралась навколо нього, тож він увійшов у човен, і сидів у ньому, на морі, а ввесь народ був на землі при морі.
And He was teaching them many things in parables, and was saying to them in His teaching,
І він багато навчав їх притчами, і говорив до них своїм повчанням;
as he was sowing, some seed fell beside the road, and the birds came and ate it up.
Коли він сіяв, дещо з зерна впало при дорозі, та прилетіло птаство й видзьобало його.
“Other seed fell on the rocky ground where it did not have much soil; and immediately it sprang up because it had no depth of soil.
Інше впало на ґрунт каменистий, де не було землі багато, і вмить зійшло, бо земля була не глибока.
“And after the sun had risen, it was scorched; and because it had no root, it withered away.
Коли ж зійшло сонце, воно згоріло і, за браком коріння, висхло.
“Other seed fell among the thorns, and the thorns came up and choked it, and it yielded no crop.
А інше впало між тернину, і зійшла тернина та його поглушила, тоді воно не дало плоду.
“Other seeds fell into the good soil, and as they grew up and increased, they yielded a crop and produced thirty, sixty, and a hundredfold.”
Ще ж інше впало на добру землю — і дало плід, що сходив і ріс; і принесли: те у тридцять, те у шістдесят, а те й у сто разів більше."
And He was saying, “He who has ears to hear, let him hear.”
І додав: "Хто має вуха слухати, хай слухає!"
As soon as He was alone, His followers, along with the twelve, began asking Him about the parables.
А коли був Ісус насамоті, спитали його ті, що були біля нього разом із дванадцятьма, про притчі.
And He was saying to them, “To you has been given the mystery of the kingdom of God, but those who are outside get everything in parables,
І він сказав їм: "Вам дана тайна Божого Царства; для тих же, що осторонь, усе стається притчами,
so that WHILE SEEING, THEY MAY SEE AND NOT PERCEIVE, AND WHILE HEARING, THEY MAY HEAR AND NOT UNDERSTAND, OTHERWISE THEY MIGHT RETURN AND BE FORGIVEN.”
щоб вони дивлячись, не бачили, слухаючи, не зрозуміли, щоб, бува, не навернулись, і щоб їм не простилось."
Explanation
And He said to them, “Do you not understand this parable? How will you understand all the parables?
І сказав їм: "Не розумієте цієї притчі? Як же тоді вам розуміти всі притчі?
“These are the ones who are beside the road where the word is sown; and when they hear, immediately Satan comes and takes away the word which has been sown in them.
Ті, що край дороги, де сіється те слово, коли почують слово, — зараз же сатана приходить і забирає посіяне в них слово.
“In a similar way these are the ones on whom seed was sown on the rocky places, who, when they hear the word, immediately receive it with joy;
Так само посіяне на каменистому ґрунті, — це ті, що, як почують слово, зараз же з радістю його приймають,
and they have no firm root in themselves, but are only temporary; then, when affliction or persecution arises because of the word, immediately they fall away.
але не мають коріння у собі й непостійні, тож згодом, коли стаеться утиск чи гоніння за слово, вони негайно ж зневірюються.
“And others are the ones on whom seed was sown among the thorns; these are the ones who have heard the word,
Ще інші, посіяні між терня, це ті, що чули слово,
but the worries of the world, and the deceitfulness of riches, and the desires for other things enter in and choke the word, and it becomes unfruitful.
але ось клопоти світу цього, принада багатства й жадоба інших речей, увійшовши, заглушують слово, і воно стає неплідним.
“And those are the ones on whom seed was sown on the good soil; and they hear the word and accept it and bear fruit, thirty, sixty, and a hundredfold.”
А що посіяні на добру землю, — це ті, які чують слово, його приймають, отож і приносять плід: той у тридцять, той у шістдесят, той у сто разів більше."
And He was saying to them, “A lamp is not brought to be put under a basket, is it, or under a bed? Is it not brought to be put on the lampstand?
І говорив їм: "Хіба приносять світло на те, щоб поставити його під посудом або під ліжком, а не на те, щоб поставити його на свічнику?
“For nothing is hidden, except to be revealed; nor has anything been secret, but that it would come to light.
Немає бо нічого схованого, що не мало б стати явним, ані немає нічого тайного, що у наявність не вийшло б.
And He was saying to them, “Take care what you listen to. By your standard of measure it will be measured to you; and more will be given you besides.
І казав їм: "Вважайте, що чуєте! Якою мірою міряєте, такою й вам відміряють, та ще й причинять вам, що слухаєте.
“For whoever has, to him more shall be given; and whoever does not have, even what he has shall be taken away from him.”
Бо хто має, тому дасться, а в того, хто не має, заберуть і те, що має."
Parable of the Seed
And He was saying, “The kingdom of God is like a man who casts seed upon the soil;
І казав: "Із Царством Небесним так, як з отим чоловіком, що кидає насіння в землю:
and he goes to bed at night and gets up by day, and the seed sprouts and grows — how, he himself does not know.
чи спить він, чи встає, чи то вночі, а чи вдень, — насіння те кільчиться й росте. А як — він сам не знає.
“The soil produces crops by itself; first the blade, then the head, then the mature grain in the head.
Сама від себе земля плід приносить: спершу стебельце, потім колос, а потім повну в колосі пшеницю.
“But when the crop permits, he immediately puts in the sickle, because the harvest has come.”
А коли плід доспіє, він зараз же з серпом посилає, бо жнива настали."
Parable of the Mustard Seed
And He said, “How shall we picture the kingdom of God, or by what parable shall we present it?
І мовив: "До чого прирівняємо Царство Боже — або у якій притчі ми його появимо?
“It is like a mustard seed, which, when sown upon the soil, though it is smaller than all the seeds that are upon the soil,
Воно — немов зерно гірчичне, що, коли сіється у землю, найменше від усіх насінь, що на землі.
yet when it is sown, it grows up and becomes larger than all the garden plants and forms large branches; so that THE BIRDS OF THE AIR can NEST UNDER ITS SHADE.”
А як, посіявши, виростає, стає більшим над усю городину, а віття пускає таке велике, що й небесне птаство в його тіні може сховатись."
With many such parables He was speaking the word to them, so far as they were able to hear it;
І багатьма такими притчами він проповідував їм слово, оскільки вони могли зрозуміти.
and He did not speak to them without a parable; but He was explaining everything privately to His own disciples.
Без притчі не говорив він їм; насамоті ж пояснював усе своїм учням.
Jesus Stills the Sea
On that day, when evening came, He said to them, “Let us go over to the other side.”
Того ж дня, як настав вечір, він їм і каже: "Перепливімо лишень на той бік!"
Leaving the crowd, they took Him along with them in the boat, just as He was; and other boats were with Him.
І зоставивши народ, беруть його з собою, так як і був у човні; а були й інші човни з ним.
And there arose a fierce gale of wind, and the waves were breaking over the boat so much that the boat was already filling up.
І знялася хуртовина, ще й з вітром, і хвилі линули у човен, отож уже наповнювався.
Jesus Himself was in the stern, asleep on the cushion; and they woke Him and said to Him, “Teacher, do You not care that we are perishing?”
А він був на кормі, — спав на подушці. Вони будять його і кажуть йому: "Учителю, тобі байдуже, що гинемо?"
And He got up and rebuked the wind and said to the sea, “Hush, be still.” And the wind died down and it became perfectly calm.
Тоді він устав, погрозив вітрові і сказав до моря: "Замовкни! Ущухни!" І затих вітер, і залягла велика тиша.
And He said to them, “Why are you afraid? Do you still have no faith?”
Тоді сказав до них: "Чого ви такі боязкі? Ще досі не маєте віри?"