Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Luke 13:6
-
New American Standard Bible
And He began telling this parable: “A man had a fig tree which had been planted in his vineyard; and he came looking for fruit on it and did not find any.
-
(en) King James Bible ·
The Parable of the Barren Fig Tree
He spake also this parable; A certain man had a fig tree planted in his vineyard; and he came and sought fruit thereon, and found none. -
(en) New King James Version ·
The Parable of the Barren Fig Tree
He also spoke this parable: “A certain man had a fig tree planted in his vineyard, and he came seeking fruit on it and found none. -
(en) New International Version ·
Then he told this parable: “A man had a fig tree growing in his vineyard, and he went to look for fruit on it but did not find any. -
(en) English Standard Version ·
The Parable of the Barren Fig Tree
And he told this parable: “A man had a fig tree planted in his vineyard, and he came seeking fruit on it and found none. -
(en) New Living Translation ·
Parable of the Barren Fig Tree
Then Jesus told this story: “A man planted a fig tree in his garden and came again and again to see if there was any fruit on it, but he was always disappointed. -
(en) Darby Bible Translation ·
The Parable of the Barren Fig Tree
And he spoke this parable: A certain [man] had a fig-tree planted in his vineyard, and he came seeking fruit upon it and did not find [any]. -
(ru) Синодальный перевод ·
И сказал сию притчу: некто имел в винограднике своём посаженную смоковницу, и пришёл искать плода на ней, и не нашёл; -
(ua) Переклад Хоменка ·
І він розповів їм оцю притчу; “Один чоловік мав смоковницю, посаджену в його винограднику. Прийшов він і почав плода на ній шукати, та не знайшов. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Сказав же сю приповість: Смоківницю мав хтось у винограднику своїм посаджену; й прийшов овощу шукати на нїй, та й не знайшов. -
(ua) Сучасний переклад ·
По тому Ісус розповів таку притчу: «В одного чоловіка в саду росло фіґове дерево. Пішов він якось пошукати на дереві плоди, але не знайшов жодного. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І Він розповів оцю притчу: „Один чоловік у своїм винограднику мав поса́джене фіґове дерево. І прийшов він шукати на ньому плоду, але не знайшов. -
(ru) Новый русский перевод ·
Затем Иисус рассказал им притчу:
— У одного человека в винограднике рос инжир. Однажды он пошел посмотреть, нет ли на нем плодов, но ничего не нашел. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І Він розповів таку притчу: Один чоловік мав у своєму винограднику смоківницю і прийшов шукати на ній плоду, але не знайшов. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И рассказал Иисус притчу: "У одного человека была смоковница, которую он посадил в своём винограднике. Он пошёл искать на ней плоды, но, не найдя,