Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Новый русский перевод
Jesus Heals on the Sabbath
It happened that when He went into the house of one of the leaders of the Pharisees on the Sabbath to eat bread, they were watching Him closely.
It happened that when He went into the house of one of the leaders of the Pharisees on the Sabbath to eat bread, they were watching Him closely.
Однажды в субботу, когда Иисус пришел на обед к одному из самых уважаемых фарисеев, те внимательно следили за Ним.
And there in front of Him was a man suffering from dropsy.
Напротив Иисуса сидел человек, больной водянкой.
And Jesus answered and spoke to the lawyers and Pharisees, saying, “Is it lawful to heal on the Sabbath, or not?”
Иисус спросил учителей Закона и фарисеев:
— Разрешено исцелять в субботу или нет?
— Разрешено исцелять в субботу или нет?
But they kept silent. And He took hold of him and healed him, and sent him away.
Они молчали. Тогда Иисус, коснувшись человека, исцелил его и отпустил.
And He said to them, “Which one of you will have a son or an ox fall into a well, and will not immediately pull him out on a Sabbath day?”
Затем Он сказал им:
— Если у кого-то из вас сын или вол упадет в колодец, разве вы не вытащите его немедленно, даже если это будет в субботу?
— Если у кого-то из вас сын или вол упадет в колодец, разве вы не вытащите его немедленно, даже если это будет в субботу?
Parable of the Guests
And He began speaking a parable to the invited guests when He noticed how they had been picking out the places of honor at the table, saying to them,
Иисус заметил, как гости выбирали почетные места за столом, и рассказал им притчу:
“When you are invited by someone to a wedding feast, do not take the place of honor, for someone more distinguished than you may have been invited by him,
— Когда тебя приглашают на свадебный пир, не садись на почетное место, ведь может случиться так, что среди приглашенных окажется кто-то знатнее тебя,
and he who invited you both will come and say to you, ‘Give your place to this man,’ and then in disgrace you proceed to occupy the last place.
и тогда хозяин, пригласивший и тебя, и его, подойдет к тебе и скажет: «Уступи место этому человеку». И тебе придется со стыдом занять самое последнее место.
“But when you are invited, go and recline at the last place, so that when the one who has invited you comes, he may say to you, ‘Friend, move up higher’; then you will have honor in the sight of all who are at the table with you.
Итак, когда тебя пригласили, пойди и сядь84 на самое последнее место, чтобы хозяин подошел к тебе и сказал: «Друг, перейди на лучшее место». Тогда тебе будет оказан почет перед всеми гостями.
“For everyone who exalts himself will be humbled, and he who humbles himself will be exalted.”
Так что каждый возвышающий себя будет унижен, и принижающий себя будет возвышен.
And He also went on to say to the one who had invited Him, “When you give a luncheon or a dinner, do not invite your friends or your brothers or your relatives or rich neighbors, otherwise they may also invite you in return and that will be your repayment.
Затем Иисус сказал хозяину:
— Когда ты устраиваешь званый обед или ужин, то не приглашай своих друзей, братьев, родственников или богатых соседей, чтобы они не пригласили тебя в ответ и тем не отплатили тебе.
— Когда ты устраиваешь званый обед или ужин, то не приглашай своих друзей, братьев, родственников или богатых соседей, чтобы они не пригласили тебя в ответ и тем не отплатили тебе.
“But when you give a reception, invite the poor, the crippled, the lame, the blind,
Когда ты устраиваешь пир, приглашай на него бедных, калек, хромых, слепых.
and you will be blessed, since they do not have the means to repay you; for you will be repaid at the resurrection of the righteous.”
Вот тогда ты будешь блажен, потому что они не смогут отблагодарить тебя, и ты получишь награду в воскресение праведных.
When one of those who were reclining at the table with Him heard this, he said to Him, “Blessed is everyone who will eat bread in the kingdom of God!”
Когда один из обедавших услышал это, он сказал Иисусу:
— Блажен тот, кто будет пировать в Царстве Божьем.
— Блажен тот, кто будет пировать в Царстве Божьем.
Parable of the Dinner
But He said to him, “A man was giving a big dinner, and he invited many;
Иисус ответил ему:
— Один человек приготовил большой пир и пригласил много гостей.
— Один человек приготовил большой пир и пригласил много гостей.
and at the dinner hour he sent his slave to say to those who had been invited, ‘Come; for everything is ready now.’
Когда подошло время пира, он послал своего слугу сказать приглашенным: «Приходите, уже все готово».
“But they all alike began to make excuses. The first one said to him, ‘I have bought a piece of land and I need to go out and look at it; please consider me excused.’
Но один за другим приглашенные начали извиняться. Первый сказал: «Я купил землю и мне надо пойти и посмотреть ее. Извини меня, пожалуйста».
“Another one said, ‘I have bought five yoke of oxen, and I am going to try them out; please consider me excused.’
Другой сказал: «Я купил пять пар волов и иду испытать их, извини меня, пожалуйста».
“Another one said, ‘I have married a wife, and for that reason I cannot come.’
Третий сказал: «Я женился и поэтому не могу прийти».
“And the slave came back and reported this to his master. Then the head of the household became angry and said to his slave, ‘Go out at once into the streets and lanes of the city and bring in here the poor and crippled and blind and lame.’
Слуга вернулся и рассказал все хозяину. Тогда хозяин дома рассердился и приказал слуге: «Пойди скорее по улицам и переулкам города и приведи сюда бедных, калек, слепых и хромых».
“And the slave said, ‘Master, what you commanded has been done, and still there is room.’
«Господин, — сказал слуга, — то, что ты повелел, выполнено, но еще есть место».
“And the master said to the slave, ‘Go out into the highways and along the hedges, and compel them to come in, so that my house may be filled.
Тогда хозяин сказал слуге: «Пройди по дорогам и вдоль изгородей и уговори всех, кого встретишь, прийти на пир, чтобы дом мой был полон гостей.
‘For I tell you, none of those men who were invited shall taste of my dinner.’”
Говорю вам, что из прежних приглашенных никто не попробует моего обеда».
Discipleship Tested
Now large crowds were going along with Him; and He turned and said to them,
С Иисусом шло множество людей, и Он, повернувшись к ним, сказал:
“If anyone comes to Me, and does not hate his own father and mother and wife and children and brothers and sisters, yes, and even his own life, he cannot be My disciple.
— Если кто приходит ко Мне и не возненавидит отца своего, и матери, и жены, и детей, и братьев, и сестер, а притом и самой жизни своей,85 тот не может быть Моим учеником.
“Whoever does not carry his own cross and come after Me cannot be My disciple.
Тот, кто не несет свой крест и не идет за Мной, не может быть Моим учеником.
“For which one of you, when he wants to build a tower, does not first sit down and calculate the cost to see if he has enough to complete it?
Предположим, кто-то из вас хочет строить башню. Разве он не сядет вначале и не подсчитает все расходы, чтобы знать, хватит ли ему денег для завершения строительства?
“Otherwise, when he has laid a foundation and is not able to finish, all who observe it begin to ridicule him,
Ведь если он заложит фундамент и будет не в состоянии закончить постройку, то все видящие это будут над ним смеяться:
saying, ‘This man began to build and was not able to finish.’
«Начал строить, а закончить не можешь».
“Or what king, when he sets out to meet another king in battle, will not first sit down and consider whether he is strong enough with ten thousand men to encounter the one coming against him with twenty thousand?
Или, предположим, царь собирается на войну против другого царя. Разве он не сядет вначале и не подумает, в силах ли он с войском в десять тысяч человек отразить того, кто идет на него с войском в двадцать тысяч?
“Or else, while the other is still far away, he sends a delegation and asks for terms of peace.
Если нет, то пока противник еще далеко, он пошлет посольство просить о мире.
“So then, none of you can be My disciple who does not give up all his own possessions.
Итак, тот из вас, кто не отречется от всего, что имеет, не может быть Моим учеником.
“Therefore, salt is good; but if even salt has become tasteless, with what will it be seasoned?
Соль — хорошая вещь, но если соль потеряет свой вкус, то что может опять сделать ее соленой?