Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Luke 15:16
-
New American Standard Bible
“And he would have gladly filled his stomach with the pods that the swine were eating, and no one was giving anything to him.
-
(en) King James Bible ·
And he would fain have filled his belly with the husks that the swine did eat: and no man gave unto him. -
(en) New International Version ·
He longed to fill his stomach with the pods that the pigs were eating, but no one gave him anything. -
(en) English Standard Version ·
And he was longing to be fed with the pods that the pigs ate, and no one gave him anything. -
(en) New Living Translation ·
The young man became so hungry that even the pods he was feeding the pigs looked good to him. But no one gave him anything. -
(en) Darby Bible Translation ·
And he longed to fill his belly with the husks which the swine were eating; and no one gave to him. -
(ru) Синодальный перевод ·
и он рад был наполнить чрево своё рожками, которые ели свиньи, но никто не давал ему. -
(ua) Переклад Хоменка ·
І він бажав би був наповнити живіт світ стручками, що їх їли свині, та й тих ніхто не давав йому. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І бажав він сповнити живіт свій лушпиннєм, що їли свинї, та й нїхто не давав йому. -
(ua) Сучасний переклад ·
Годуючи свиней, він ладен був набити живіт хоча б лушпинням, що їли свині, але й того йому не давали. -
(ua) Переклад Огієнка ·
I бажав він напо́внити шлунка свого хоч стручка́ми, що їли їх свині, та ніхто не давав їх йому́. -
(ru) Новый русский перевод ·
Он так голодал, что рад был набить желудок хоть стручками, которыми кормили свиней, но и тех ему не давали. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І бажав він насититися стручками, які їли свині, але ніхто йому не давав. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Он был так голоден, что рад бы был поесть корм для свиней, но даже этого ему никто не давал.