Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Luke 19:17
-
New American Standard Bible
“And he said to him, ‘Well done, good slave, because you have been faithful in a very little thing, you are to be in authority over ten cities.’
-
(en) King James Bible ·
And he said unto him, Well, thou good servant: because thou hast been faithful in a very little, have thou authority over ten cities. -
(en) New King James Version ·
And he said to him, ‘Well done, good servant; because you were faithful in a very little, have authority over ten cities.’ -
(en) New International Version ·
“ ‘Well done, my good servant!’ his master replied. ‘Because you have been trustworthy in a very small matter, take charge of ten cities.’ -
(en) New Living Translation ·
“‘Well done!’ the king exclaimed. ‘You are a good servant. You have been faithful with the little I entrusted to you, so you will be governor of ten cities as your reward.’ -
(en) Darby Bible Translation ·
And he said to him, Well [done], thou good bondman; because thou hast been faithful in that which is least, be thou in authority over ten cities. -
(ru) Синодальный перевод ·
И сказал ему: «хорошо, добрый раб! за то, что ты в малом был верен, возьми в управление десять городов». -
(ua) Переклад Хоменка ·
Гаразд, добрий слуго, — сказав пан, — тому, що ти вірний у маленькім, візьми управу над десятьма містами. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І рече йому: Гаразд, добрий слуго; що у найменшому вірен був єси, то май власть над десятьма городами. -
(ua) Сучасний переклад ·
То хазяїн сказав йому: „Гарна праця, ти добрий слуга! Оскільки ти в малому був вірний, я доручаю тобі управляти десятьма містами”. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І відказав він йому: „Гаразд, рабе добрий! Ти в мало́му був вірний, — володій десятьма́ містами“. -
(ru) Новый русский перевод ·
«Молодец! — похвалил хозяин. — Ты хороший слуга. Ты был верен в малом, получи теперь в управление десять городов». -
(ua) Переклад Турконяка ·
І відказав йому: Гаразд, добрий рабе, так як в малому ти був вірний, володій десятьма містами. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И сказал он ему: "Хорошо, добрый слуга. Ты был верен в малом, за это у тебя во власти будут десять городов".