Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Luke 7:2
-
New American Standard Bible
And a centurion’s slave, who was highly regarded by him, was sick and about to die.
-
(en) King James Bible ·
And a certain centurion's servant, who was dear unto him, was sick, and ready to die. -
(en) New King James Version ·
And a certain centurion’s servant, who was dear to him, was sick and ready to die. -
(en) New International Version ·
There a centurion’s servant, whom his master valued highly, was sick and about to die. -
(en) Darby Bible Translation ·
And a certain centurion's bondman who was dear to him was ill and about to die; -
(ru) Синодальный перевод ·
У одного сотника слуга, которым он дорожил, был болен при смерти. -
(ua) Переклад Хоменка ·
А був там в одного сотника слуга хворий, що мав умирати; він був дорогий для нього. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
В одного ж сотника слуга недугуючи мав умирати, котрий був йому дорогий. -
(ua) Сучасний переклад ·
У тому місті знаходився римський сотник, у якого так тяжко захворів слуга, котрий вже був при смерті. Сотникові той слуга був дуже дорогий. -
(ua) Переклад Огієнка ·
У одного ж сотника тяжко раб занедужав, що був дорогий йому́, і вмирати вже мав. -
(ru) Новый русский перевод ·
Там у одного сотника был болен и лежал при смерти слуга. Сотник очень дорожил этим своим слугой, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Раб одного сотника, яким той дорожив, тяжко занедужав і вмирав. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И был там один центурион, чей слуга был так болен, что находился при смерти. Этот слуга был очень дорог центуриону.