Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Синодальный перевод
Jesus Comforts His Disciples
“Do not let your heart be troubled; believe in God, believe also in Me.
“Do not let your heart be troubled; believe in God, believe also in Me.
Да не смущается сердце ваше; веруйте в Бога, и в Меня веруйте.
“In My Father’s house are many dwelling places; if it were not so, I would have told you; for I go to prepare a place for you.
В доме Отца Моего обителей много. А если бы не так, Я сказал бы вам: «Я иду приготовить место вам.
“If I go and prepare a place for you, I will come again and receive you to Myself, that where I am, there you may be also.
И когда пойду и приготовлю вам место, приду опять и возьму вас к Себе, чтобы и вы были, где Я».
Thomas said to Him, “Lord, we do not know where You are going, how do we know the way?”
Фома сказал Ему: Господи! не знаем, куда идёшь; и как можем знать путь?
Jesus said to him, “I am the way, and the truth, and the life; no one comes to the Father but through Me.
Иисус сказал ему: Я есмь путь и истина и жизнь; никто не приходит к Отцу, как только через Меня.
Oneness with the Father
“If you had known Me, you would have known My Father also; from now on you know Him, and have seen Him.”
Если бы вы знали Меня, то знали бы и Отца Моего. И отныне знаете Его и видели Его.
Philip said to Him, “Lord, show us the Father, and it is enough for us.”
Филипп сказал Ему: Господи! покажи нам Отца, и довольно для нас.
Jesus said to him, “Have I been so long with you, and yet you have not come to know Me, Philip? He who has seen Me has seen the Father; how can you say, ‘Show us the Father’?
Иисус сказал ему: столько времени Я с вами, и ты не знаешь Меня, Филипп? Видевший Меня видел Отца; как же ты говоришь: «покажи нам Отца»?
“Do you not believe that I am in the Father, and the Father is in Me? The words that I say to you I do not speak on My own initiative, but the Father abiding in Me does His works.
Разве ты не веришь, что Я в Отце и Отец во Мне? Слова, которые говорю Я вам, говорю не от Себя; Отец, пребывающий во Мне, Он творит дела.
“Believe Me that I am in the Father and the Father is in Me; otherwise believe because of the works themselves.
Верьте Мне, что Я в Отце и Отец во Мне; а если не так, то верьте Мне по самым делам.
“Truly, truly, I say to you, he who believes in Me, the works that I do, he will do also; and greater works than these he will do; because I go to the Father.
Истинно, истинно говорю вам: верующий в Меня, дела, которые творю Я, и он сотворит, и больше сих сотворит, потому что Я к Отцу Моему иду.
“Whatever you ask in My name, that will I do, so that the Father may be glorified in the Son.
И если чего попросите у Отца во имя Моё, то сделаю, да прославится Отец в Сыне.
“If you ask Me anything in My name, I will do it.
Если чего попросите во имя Моё, Я то сделаю.
Role of the Spirit
“I will ask the Father, and He will give you another Helper, that He may be with you forever;
И Я умолю Отца, и даст вам другого Утешителя, да пребудет с вами вовек,
that is the Spirit of truth, whom the world cannot receive, because it does not see Him or know Him, but you know Him because He abides with you and will be in you.
Духа истины, Которого мир не может принять, потому что не видит Его и не знает Его; а вы знаете Его, ибо Он с вами пребывает и в вас будет.
“After a little while the world will no longer see Me, but you will see Me; because I live, you will live also.
Ещё немного, и мир уже не увидит Меня; а вы увидите Меня, ибо Я живу, и вы будете жить.
“In that day you will know that I am in My Father, and you in Me, and I in you.
В тот день узнаете вы, что Я в Отце Моём, и вы во Мне, и Я в вас.
“He who has My commandments and keeps them is the one who loves Me; and he who loves Me will be loved by My Father, and I will love him and will disclose Myself to him.”
Кто имеет заповеди Мои и соблюдает их, тот любит Меня; а кто любит Меня, тот возлюблен будет Отцом Моим; и Я возлюблю его и явлюсь ему Сам.
Judas (not Iscariot) said to Him, “Lord, what then has happened that You are going to disclose Yourself to us and not to the world?”
Иуда — не Искариот — говорит Ему: Господи! что это, что Ты хочешь явить Себя нам, а не миру?
Jesus answered and said to him, “If anyone loves Me, he will keep My word; and My Father will love him, and We will come to him and make Our abode with him.
Иисус сказал ему в ответ: кто любит Меня, тот соблюдёт слово Моё; и Отец Мой возлюбит его, и Мы придём к нему и обитель у него сотворим.
“He who does not love Me does not keep My words; and the word which you hear is not Mine, but the Father’s who sent Me.
Нелюбящий Меня не соблюдает слов Моих; слово же, которое вы слышите, не есть Моё, но пославшего Меня Отца.
“But the Helper, the Holy Spirit, whom the Father will send in My name, He will teach you all things, and bring to your remembrance all that I said to you.
Утешитель же, Дух Святой, Которого пошлёт Отец во имя Моё, научит вас всему и напомнит вам всё, что Я говорил вам.
“Peace I leave with you; My peace I give to you; not as the world gives do I give to you. Do not let your heart be troubled, nor let it be fearful.
Мир оставляю вам, мир Мой даю вам; не так, как мир даёт, Я даю вам. Да не смущается сердце ваше и да не устрашается.
“You heard that I said to you, ‘I go away, and I will come to you.’ If you loved Me, you would have rejoiced because I go to the Father, for the Father is greater than I.
Вы слышали, что Я сказал вам: «иду от вас и приду к вам». Если бы вы любили Меня, то возрадовались бы, что Я сказал: «иду к Отцу»; ибо Отец Мой более Меня.
“Now I have told you before it happens, so that when it happens, you may believe.
И вот, Я сказал вам о том, прежде нежели сбылось, дабы вы поверили, когда сбудется.
“I will not speak much more with you, for the ruler of the world is coming, and he has nothing in Me;
Уже немного Мне говорить с вами; ибо идёт князь мира сего, и во Мне не имеет ничего.