Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Cовременный перевод WBTC
Jesus Comforts His Disciples
“Do not let your heart be troubled; believe in God, believe also in Me.
“Do not let your heart be troubled; believe in God, believe also in Me.
Иисус сказал: "Пусть не печалятся ваши сердца. Продолжайте верить в Бога и в Меня.
“In My Father’s house are many dwelling places; if it were not so, I would have told you; for I go to prepare a place for you.
Много покоев в доме Отца Моего; если бы это было не так, Я сказал бы вам. Я иду туда, чтобы подготовить для вас место.
“If I go and prepare a place for you, I will come again and receive you to Myself, that where I am, there you may be also.
И когда пойду и приготовлю для вас место, приду опять и заберу вас с Собою, чтобы вы были там, где Я.
Thomas said to Him, “Lord, we do not know where You are going, how do we know the way?”
Фома сказал Ему: "Господи, мы не знаем, куда Ты идёшь. Откуда же нам знать дорогу?"
Jesus said to him, “I am the way, and the truth, and the life; no one comes to the Father but through Me.
Иисус сказал: "Я — ваш путь, истина и жизнь. Никто не придёт к Отцу, кроме как через Меня.
Oneness with the Father
“If you had known Me, you would have known My Father also; from now on you know Him, and have seen Him.”
Если вы узнали Меня, то узнаете и Отца. И с этого дня вы знаете Его, и видели Его".
Philip said to Him, “Lord, show us the Father, and it is enough for us.”
Филипп сказал: "Господи, укажи нам Отца, и довольно для нас".
Jesus said to him, “Have I been so long with you, and yet you have not come to know Me, Philip? He who has seen Me has seen the Father; how can you say, ‘Show us the Father’?
Иисус ответил: "Я пробыл среди вас так долго, а ты все ещё не знаешь Меня, Филипп? Кто видел Меня, видел и Отца. Как можешь ты говорить: "Укажи нам Отца"?
“Do you not believe that I am in the Father, and the Father is in Me? The words that I say to you I do not speak on My own initiative, but the Father abiding in Me does His works.
Ты ведь веришь, что Я в Отце, а Отец во Мне? Слова, которые Я обращаю к вам, не от Меня: Отец, пребывающий во Мне, свершает Свои деяния.
“Believe Me that I am in the Father and the Father is in Me; otherwise believe because of the works themselves.
Верьте Мне, когда говорю, что Отец во Мне, а Я в Отце. А если в это не верите, то верьте Мне по деяниям Моим.
“Truly, truly, I say to you, he who believes in Me, the works that I do, he will do also; and greater works than these he will do; because I go to the Father.
Истинно говорю: кто верует в Меня, сможет исполнить то же, что и Я, и даже больше того, что исполнено Мной, ибо Я иду к Отцу.
“Whatever you ask in My name, that will I do, so that the Father may be glorified in the Son.
И Я исполню для вас всё, что ни попросите у Меня, и прославится Отец в Сыне.
“If you ask Me anything in My name, I will do it.
И если чего попросите во имя Моё, Я исполню".
“If you love Me, you will keep My commandments.
"Если вы любите Меня, то исполните Мои заповеди,
Role of the Spirit
“I will ask the Father, and He will give you another Helper, that He may be with you forever;
Я же попрошу Отца, и Он пошлёт вам другого Утешителя, Который останется с вами навечно,
that is the Spirit of truth, whom the world cannot receive, because it does not see Him or know Him, but you know Him because He abides with you and will be in you.
Духа Истины. Мир не может принять Его, ибо не видит и не знает Его. Вы же знаете Его, ибо Он живёт среди вас и будет в душах ваших.
“I will not leave you as orphans; I will come to you.
Я не оставлю вас сиротами, а вернусь к вам.
“After a little while the world will no longer see Me, but you will see Me; because I live, you will live also.
Мир не будет видеть Меня, вы же будете видеть, ибо Я живу, и вы будете жить также.
“In that day you will know that I am in My Father, and you in Me, and I in you.
В тот день узнаете вы, что Я в Отце, вы во Мне, и Я в вас.
“He who has My commandments and keeps them is the one who loves Me; and he who loves Me will be loved by My Father, and I will love him and will disclose Myself to him.”
Кто принимает Мои наказы и исполняет их, любит Меня. Кто любит Меня, того и Отец Мой возлюбит, и Я возлюблю того и явлюсь ему".
Judas (not Iscariot) said to Him, “Lord, what then has happened that You are going to disclose Yourself to us and not to the world?”
Иуда, не Иуда Искариот, сказал Ему: "Господи, почему Ты явишься только нам, а не миру?"
Jesus answered and said to him, “If anyone loves Me, he will keep My word; and My Father will love him, and We will come to him and make Our abode with him.
Иисус сказал в ответ: "Если кто полюбит Меня, то станет исполнять Мои заповеди, и Отец Мой возлюбит того, и тогда Мы придём к нему и станем пребывать с ним.
“He who does not love Me does not keep My words; and the word which you hear is not Mine, but the Father’s who sent Me.
А кто не возлюбил Меня, не исполняет Моих заповедей; поучения же Мои, которые вы слышите, исходят не от Меня, а от Отца, пославшего Меня.
“These things I have spoken to you while abiding with you.
Я говорил это вам, пока был среди вас.
“But the Helper, the Holy Spirit, whom the Father will send in My name, He will teach you all things, and bring to your remembrance all that I said to you.
Утешитель же, Дух Святой, Которого Отец пошлёт вам ради Меня, научит вас всему и напомнит вам обо всём, что Я говорил вам.
“Peace I leave with you; My peace I give to you; not as the world gives do I give to you. Do not let your heart be troubled, nor let it be fearful.
Я оставляю вас с миром. Свой мир Я оставляю вам, но не так, как мир даёт, даю Я вам. Да не смутятся сердца ваши и да не устрашатся.
“You heard that I said to you, ‘I go away, and I will come to you.’ If you loved Me, you would have rejoiced because I go to the Father, for the Father is greater than I.
Вы слышали, как Я сказал, что ухожу, но приду к вам снова. Если бы вы Меня любили, то сейчас радовались бы тому, что Я ухожу к Отцу, ибо Отец более велик, чем Я.
“Now I have told you before it happens, so that when it happens, you may believe.
Потому Я и говорю вам об этом заранее, чтобы, когда это случится, вы поверили.
“I will not speak much more with you, for the ruler of the world is coming, and he has nothing in Me;
Недолго Мне ещё осталось говорить с вами, ибо князь этого мира уже близок. Нет у него власти надо Мной,