Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
John 19:4
-
New American Standard Bible
Pilate came out again and said to them, “Behold, I am bringing Him out to you so that you may know that I find no guilt in Him.”
-
(en) King James Bible ·
Pilate therefore went forth again, and saith unto them, Behold, I bring him forth to you, that ye may know that I find no fault in him. -
(en) New King James Version ·
Pilate then went out again, and said to them, “Behold, I am bringing Him out to you, that you may know that I find no fault in Him.” -
(en) New International Version ·
Once more Pilate came out and said to the Jews gathered there, “Look, I am bringing him out to you to let you know that I find no basis for a charge against him.” -
(en) English Standard Version ·
Pilate went out again and said to them, “See, I am bringing him out to you that you may know that I find no guilt in him.” -
(en) New Living Translation ·
Pilate went outside again and said to the people, “I am going to bring him out to you now, but understand clearly that I find him not guilty.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And Pilate went out again and says to them, Lo, I bring him out to you, that ye may know that I find in him no fault whatever. -
(ru) Синодальный перевод ·
Пилат опять вышел и сказал им: вот, я вывожу Его к вам, чтобы вы знали, что я не нахожу в Нём никакой вины. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Знову вийшов Пилат надвір і до них промовляє: «Ото виводжу вам його, щоб ви знали, що я жадної провини на ньому не знаходжу.» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Вийшов тодї знов Пилат, і каже їм: Ось я виводжу вам Його, щоб знали, що в Йому нїякої вини не знаходжу. -
(ua) Сучасний переклад ·
Пилат знову вийшов і звернувся до юдейських лідерів: «Послухайте, я накажу вивести Його до вас, щоб ви знали, що я не бачу ніякої провини за Ним». -
(ua) Переклад Огієнка ·
Тоді вийшов назо́вні ізно́ву Пилат та й говорить до них: „Ось Його я виво́джу назо́вні до вас, щоб ви перекона́лись, що провини нія́кої в Нім не знахо́джу“. -
(ru) Новый русский перевод ·
Пилат вышел еще раз и сказал им:
— Смотрите! Вот, я вывожу Его еще раз, чтобы вы убедились, что я не нахожу в Нем никакой вины. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І Пилат знову вийшов у двір і сказав їм: Ось виводжу Його вам у двір, щоб ви знали, що я не бачу в Ньому жодної провини. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Пилат снова вышел к толпе и сказал: "Послушайте, я прикажу вывести Его к вам, чтобы вы знали, что Я не нашёл за Ним никакой вины".