Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Переклад Куліша та Пулюя
Miracle at Cana
On the third day there was a wedding in Cana of Galilee, and the mother of Jesus was there;
On the third day there was a wedding in Cana of Galilee, and the mother of Jesus was there;
А третього дня було весїллє в Канї Галилейській; і була мати Ісусова там;
and both Jesus and His disciples were invited to the wedding.
запрошено ж і Ісуса, й учеників Його на весїллє.
When the wine ran out, the mother of Jesus said to Him, “They have no wine.”
І, як не ставало вина, каже мати Ісусова до Него: Вина не мають.
And Jesus said to her, “Woman, what does that have to do with us? My hour has not yet come.”
Рече їй Ісус: Що менї й тобі, жено? ще не прийшла година моя.
His mother said to the servants, “Whatever He says to you, do it.”
Каже Його мати слугам: Що вам скаже, робіть.
Now there were six stone waterpots set there for the Jewish custom of purification, containing twenty or thirty gallons each.
Стояло ж там шість камяних водників про очищеннє Жидівське, що містили відер по два або по три.
Jesus said to them, “Fill the waterpots with water.” So they filled them up to the brim.
Рече їм Ісус: Поналивайте водники водою. І поналивали їх аж по верх.
And He said to them, “Draw some out now and take it to the headwaiter.” So they took it to him.
І рече їм: Черпайте тепер, та й несїть до старости. І понесли.
When the headwaiter tasted the water which had become wine, and did not know where it came from (but the servants who had drawn the water knew), the headwaiter called the bridegroom,
Як же покоштував староста води, що сталась вином (а не знав, звідкіля, слуги ж знали, що черпали воду), кличе жениха староста,
and said to him, “Every man serves the good wine first, and when the people have drunk freely, then he serves the poorer wine; but you have kept the good wine until now.”
і каже йому: Кожен чоловік перш добре вино ставить, а як підопють, тодї гірше; ти ж додержав добре вино аж досї.
This beginning of His signs Jesus did in Cana of Galilee, and manifested His glory, and His disciples believed in Him.
Сей почин ознак зробив Ісус у Канї Галилейській, і показав славу свою; і вірували в Него ученики Його.
After this He went down to Capernaum, He and His mother and His brothers and His disciples; and they stayed there a few days.
Після сього пійшов у Капернаум, Він і мати Його, й брати Його, й ученики Його; і там пробували небагато днїв.
First Passover — Cleansing the Temple
The Passover of the Jews was near, and Jesus went up to Jerusalem.
А була близько пасха у Жидів, і пійшов у Єрусалим Ісус,
And He found in the temple those who were selling oxen and sheep and doves, and the money changers seated at their tables.
і знайшов у церкві продаючих воли, й вівцї, і голуби, й міняльників сидячих.
And He made a scourge of cords, and drove them all out of the temple, with the sheep and the oxen; and He poured out the coins of the money changers and overturned their tables;
І, зробивши джгута з мотузків, повиганяв усїх із церкви, й вівцї й воли, а міняльникам порозсипав гроші, і столи поперевертав;
and to those who were selling the doves He said, “Take these things away; stop making My Father’s house a place of business.”
а тим, що голуби продавали, рече: Візьміть се звідсїля; не робіть дому Отця мого домом торговим.
His disciples remembered that it was written, “ZEAL FOR YOUR HOUSE WILL CONSUME ME.”
Згадали ж ученики Його, що написано: Ревність дому твого з'їла мене.
The Jews then said to Him, “What sign do You show us as your authority for doing these things?”
Озвались тодї Жиди, й казали Йому: Що за знак покажеш нам, що се робиш?
Jesus answered them, “Destroy this temple, and in three days I will raise it up.”
Озвавсь Ісус і рече їм: Зруйнуйте сю церкву, й я за три днї підніму вам її.
The Jews then said, “It took forty-six years to build this temple, and will You raise it up in three days?”
Казали тодї Жиди: Сорок і шість років будовано церкву сю, а Ти в три днї піднімеш її?
So when He was raised from the dead, His disciples remembered that He said this; and they believed the Scripture and the word which Jesus had spoken.
Як же встав з мертвих, згадали ученики Його, що Він се глаголав їм; і вірували писанню і слову, що глаголав Ісус.
Now when He was in Jerusalem at the Passover, during the feast, many believed in His name, observing His signs which He was doing.
Як же був у Єрусалимі у пасху на сьвята, многі увірували в імя Його, побачивши чудеса Його, що робив.
But Jesus, on His part, was not entrusting Himself to them, for He knew all men,
Сам же Ісус не звіряв ся їм, тим що знав усїх: