Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
John 3:22
-
New American Standard Bible
John’s Last Testimony
After these things Jesus and His disciples came into the land of Judea, and there He was spending time with them and baptizing.
-
(en) King James Bible ·
John's Testimony Concerning Jesus
After these things came Jesus and his disciples into the land of Judaea; and there he tarried with them, and baptized. -
(en) New King James Version ·
John the Baptist Exalts Christ
After these things Jesus and His disciples came into the land of Judea, and there He remained with them and baptized. -
(en) New International Version ·
John Testifies Again About Jesus
After this, Jesus and his disciples went out into the Judean countryside, where he spent some time with them, and baptized. -
(en) English Standard Version ·
John the Baptist Exalts Christ
After this Jesus and his disciples went into the Judean countryside, and he remained there with them and was baptizing. -
(en) New Living Translation ·
John the Baptist Exalts Jesus
Then Jesus and his disciples left Jerusalem and went into the Judean countryside. Jesus spent some time with them there, baptizing people. -
(en) Darby Bible Translation ·
John's Testimony Concerning Jesus
After these things came Jesus and his disciples into the land of Judaea; and there he abode with them and baptised. -
(ru) Синодальный перевод ·
После сего пришёл Иисус с учениками Своими в землю Иудейскую и там жил с ними и крестил. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Після того вирушив Ісус із своїми учнями у край Юдейський і перебував там із ними, і христив. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Після сього пійшов Ісус і ученики Його в Юдейську землю; і там пробував з ними, й хрестив. -
(ua) Сучасний переклад ·
Після цього Ісус зі Своїми учнями вирушив до землі юдейської. Там Він залишався зі Своїми послідовниками і хрестив людей. -
(ua) Переклад Огієнка ·
По цьому прийшов Ісус та учні Його до країни Юдейської, і з ними Він там проживав та христив. -
(ru) Новый русский перевод ·
После этого Иисус с учениками пошли в Иудею. Там Иисус пробыл с ними некоторое время и крестил. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Після цього Ісус з учнями прийшов в Юдею і там перебував з ними та хрестив. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
После этого Иисус отправился со Своими учениками в землю Иудейскую. Он оставался там некоторое время и крестил народ.