Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
John 3:32
-
New American Standard Bible
“What He has seen and heard, of that He testifies; and no one receives His testimony.
-
(en) King James Bible ·
And what he hath seen and heard, that he testifieth; and no man receiveth his testimony. -
(en) New King James Version ·
And what He has seen and heard, that He testifies; and no one receives His testimony. -
(en) New International Version ·
He testifies to what he has seen and heard, but no one accepts his testimony. -
(en) English Standard Version ·
He bears witness to what he has seen and heard, yet no one receives his testimony. -
(en) New Living Translation ·
He testifies about what he has seen and heard, but how few believe what he tells them! -
(en) Darby Bible Translation ·
[and] what he has seen and has heard, this he testifies; and no one receives his testimony. -
(ru) Синодальный перевод ·
и что Он видел и слышал, о том и свидетельствует; и никто не принимает свидетельства Его. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Що бачив і що чув, про те він свідчить, та свідоцтва його ніхто не бере до уваги. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І що бачив і чув, про те й сьвідкує; і сьвідкування Його нїхто не приймає. -
(ua) Сучасний переклад ·
Він свідчить про все, що бачив і чув, але люди те не приймають. -
(ua) Переклад Огієнка ·
і що бачив і чув, те Він свідчить, — та свідо́цтва Його не приймає ніхто. -
(ru) Новый русский перевод ·
Он свидетельствует о том, что Он Сам видел и слышал, но никто не принимает Его свидетельства. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Те, що Він побачив і почув, про це і свідчить; але Його свідчення ніхто не приймає. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Он говорит о том, что видел и слышал, но люди не принимают Его свидетельства.