Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Переклад Турконяка
The New Birth
Now there was a man of the Pharisees, named Nicodemus, a ruler of the Jews;
Now there was a man of the Pharisees, named Nicodemus, a ruler of the Jews;
Був один чоловік із фарисеїв на ім’я Никодим, старійшина юдейський.
this man came to Jesus by night and said to Him, “Rabbi, we know that You have come from God as a teacher; for no one can do these signs that You do unless God is with him.”
Він прийшов до Ісуса вночі й сказав Йому: Равві, знаємо, що Ти прийшов від Бога як Учитель, бо ніхто не може робити таких чудес, які Ти робиш, коли би Бог не був з ним.
Jesus answered and said to him, “Truly, truly, I say to you, unless one is born again he cannot see the kingdom of God.”
У відповідь Ісус сказав йому: Знову й знову запевняю [1] тебе: коли хто не народиться згори, то не може побачити Божого Царства!
Nicodemus said to Him, “How can a man be born when he is old? He cannot enter a second time into his mother’s womb and be born, can he?”
А Никодим Йому каже: Як може людина, будучи старою, народитися? Чи може вона вдруге увійти в утробу своєї матері й народитися?
Jesus answered, “Truly, truly, I say to you, unless one is born of water and the Spirit he cannot enter into the kingdom of God.
Ісус відповів: Знову й знову запевняю тебе: коли хто не народиться від води й Духа, не може увійти до Божого Царства!
“That which is born of the flesh is flesh, and that which is born of the Spirit is spirit.
Народжене від тіла є тілом, а народжене від Духа є духом.
“Do not be amazed that I said to you, ‘You must be born again.’
Не дивуйся з того, що Я сказав тобі: Вам потрібно народитися згори.
“The wind blows where it wishes and you hear the sound of it, but do not know where it comes from and where it is going; so is everyone who is born of the Spirit.”
Вітер віє, де хоче, і ти чуєш його шум, але не знаєш, звідки приходить і куди прямує. Так буває з кожним, хто народжений від Духа.
Nicodemus said to Him, “How can these things be?”
Відповів Никодим і сказав Йому: Як може це статися?
Jesus answered and said to him, “Are you the teacher of Israel and do not understand these things?
Ісус у відповідь промовив до нього: Ти — учитель Ізраїля, і не знаєш цього?
“Truly, truly, I say to you, we speak of what we know and testify of what we have seen, and you do not accept our testimony.
Знову й знову запевняю тебе, що ми говоримо про те, що знаємо, і про те, що бачили, свідчимо, — та нашого свідчення ви не приймаєте.
“If I told you earthly things and you do not believe, how will you believe if I tell you heavenly things?
Якщо про земне Я сказав вам, і ви не вірите, то як повірите, якщо скажу вам про небесне?
“No one has ascended into heaven, but He who descended from heaven: the Son of Man.
Ніхто не підіймався на небо, тільки Той, Хто зійшов з неба: Син Людський, [Який на небі].
“As Moses lifted up the serpent in the wilderness, even so must the Son of Man be lifted up;
Як Мойсей підняв змія в пустелі, так має бути піднятий Син Людський,
so that whoever believes will in Him have eternal life.
щоб кожний, хто вірить у Нього, [не загинув, але] мав вічне життя.
“For God so loved the world, that He gave His only begotten Son, that whoever believes in Him shall not perish, but have eternal life.
Бо так Бог полюбив світ, що дав [Свого] Єдинородного Сина, щоб кожний, хто вірить у Нього, не загинув, але мав життя вічне.
“For God did not send the Son into the world to judge the world, but that the world might be saved through Him.
Адже не послав Бог [Свого] Сина у світ, щоб судити світ, але щоби через Нього спасти світ.
“He who believes in Him is not judged; he who does not believe has been judged already, because he has not believed in the name of the only begotten Son of God.
Хто вірить у Нього, не буде засуджений, а хто не вірить, той уже засуджений, бо не повірив в Ім’я Єдинородного Божого Сина.
“This is the judgment, that the Light has come into the world, and men loved the darkness rather than the Light, for their deeds were evil.
Це і є суд, що світло прийшло у світ, але люди полюбили темряву більше, ніж світло, бо їхні діла були погані.
“For everyone who does evil hates the Light, and does not come to the Light for fear that his deeds will be exposed.
Адже кожний, хто чинить зло, ненавидить світло і не приходить до світла, щоби його вчинки не були осуджені, [тому що вони погані].
“But he who practices the truth comes to the Light, so that his deeds may be manifested as having been wrought in God.”
А хто чинить правду, той іде до світла, щоб виявилися його діла, бо зроблені вони в Бозі!
John’s Last Testimony
After these things Jesus and His disciples came into the land of Judea, and there He was spending time with them and baptizing.
Після цього Ісус з учнями прийшов в Юдею і там перебував з ними та хрестив.
John also was baptizing in Aenon near Salim, because there was much water there; and people were coming and were being baptized —
Іван також хрестив у Еноні, що поблизу Салима, бо там було багато води; люди приходили й хрестилися,
Therefore there arose a discussion on the part of John’s disciples with a Jew about purification.
Якось виникла суперечка між Івановими учнями та юдеями щодо очищення.
And they came to John and said to him, “Rabbi, He who was with you beyond the Jordan, to whom you have testified, behold, He is baptizing and all are coming to Him.”
Прийшли вони до Івана і сказали йому: Равві, Той, Хто був з тобою на тому боці Йордану, про Кого ти засвідчив, хрестить і всі йдуть до Нього!
John answered and said, “A man can receive nothing unless it has been given him from heaven.
Іван у відповідь сказав: Людина не може нічого приймати, якщо не буде дано їй з неба.
“You yourselves are my witnesses that I said, ‘I am not the Christ,’ but, ‘I have been sent ahead of Him.’
Ви самі мені свідчите про те, що я казав: Я не Христос, а лише посланий перед Ним.
“He who has the bride is the bridegroom; but the friend of the bridegroom, who stands and hears him, rejoices greatly because of the bridegroom’s voice. So this joy of mine has been made full.
Хто має молоду, є молодим, а друг молодого, стоячи поряд і слухаючи його, радіє від голосу молодого. Оце і є моя радість, вона тепер сповнилася.
“He who comes from above is above all, he who is of the earth is from the earth and speaks of the earth. He who comes from heaven is above all.
Хто приходить згори, Той над усіма. Хто із землі, той земний і по-земному говорить. Хто приходить з неба, Той над усіма.
“What He has seen and heard, of that He testifies; and no one receives His testimony.
Те, що Він побачив і почув, про це і свідчить; але Його свідчення ніхто не приймає.
“He who has received His testimony has set his seal to this, that God is true.
Хто ж прийняв Його свідчення, той підтвердив, що Бог правдивий.
“For He whom God has sent speaks the words of God; for He gives the Spirit without measure.
Бо Кого Бог послав, Той говорить Божі слова, тому що [Бог] дає Духа без міри.
“The Father loves the Son and has given all things into His hand.
Отець любить Сина і передав усе в Його руки.