Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
John 7:15
-
New American Standard Bible
The Jews then were astonished, saying, “How has this man become learned, having never been educated?”
-
(en) King James Bible ·
And the Jews marvelled, saying, How knoweth this man letters, having never learned? -
(en) New King James Version ·
And the Jews marveled, saying, “How does this Man know letters, having never studied?” -
(en) New International Version ·
The Jews there were amazed and asked, “How did this man get such learning without having been taught?” -
(en) Darby Bible Translation ·
The Jews therefore wondered, saying, How knows this [man] letters, having never learned? -
(ru) Синодальный перевод ·
И дивились Иудеи, говоря: как Он знает Писания, не учившись? -
(ua) Переклад Хоменка ·
І дивувались юдеї, примовлявши: «Як він знає Писання, не вчившися.» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І дивувались Жиди, кажучи: Як Він писання знає, не вчившись? -
(ua) Сучасний переклад ·
Юдеї дуже здивувалися. Вони питали: «Звідки цей Чоловік знає так багато, ніколи не вчившись?» -
(ua) Переклад Огієнка ·
І дивувались юдеї й казали: „Як Він знає Писа́ння, не вчившись?“ -
(ru) Новый русский перевод ·
Иудеи удивлялись и спрашивали:
— Откуда у Него такая ученость, ведь Он нигде не учился? -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тому дивувалися юдеї, кажучи: Як Він знає Писання, хоч не вчився? -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Иудеи были поражены и сказали: "Откуда Этот Человек знает так много, никогда не учившись?"