Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Acts 1:22
-
New American Standard Bible
beginning with the baptism of John until the day that He was taken up from us — one of these must become a witness with us of His resurrection.”
-
(en) King James Bible ·
Beginning from the baptism of John, unto that same day that he was taken up from us, must one be ordained to be a witness with us of his resurrection. -
(en) New King James Version ·
beginning from the baptism of John to that day when He was taken up from us, one of these must become a witness with us of His resurrection.” -
(en) New International Version ·
beginning from John’s baptism to the time when Jesus was taken up from us. For one of these must become a witness with us of his resurrection.” -
(en) English Standard Version ·
beginning from the baptism of John until the day when he was taken up from us — one of these men must become with us a witness to his resurrection.” -
(en) New Living Translation ·
from the time he was baptized by John until the day he was taken from us. Whoever is chosen will join us as a witness of Jesus’ resurrection.” -
(en) Darby Bible Translation ·
beginning from the baptism of John until the day in which he was taken up from us, one of these should be a witness with us of his resurrection. -
(ru) Синодальный перевод ·
начиная от крещения Иоаннова до того дня, в который Он вознёсся от нас, был вместе с нами свидетелем воскресения Его. -
(ua) Переклад Хоменка ·
почавши від хрищення Йоана аж до дня, коли він від нас вознісся, — щоб один з них був разом з нами свідком його воскресіння.» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
почавши від хрещення Йоанового до дня, як Його взято від нас, був один із сїх укупі з нами сьвідком воскресення Його. -
(ua) Переклад Огієнка ·
зачавши від хрищення Іванового аж до дня, коли Він вознісся від нас, щоб той ра́зом із нами був свідком Його воскресіння“. -
(ru) Новый русский перевод ·
начиная от крещения Иоанна и до того дня, когда Иисус был взят от нас. Он, как и мы, должен быть свидетелем Его воскресения. -
(ua) Переклад Турконяка ·
почавши від хрещення Івана і до дня, як Він вознісся від нас, — щоб разом із нами один з них був свідком Його воскресіння. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Этот человек должен быть одним из тех, кто был среди нас всё то время, пока Господь Иисус был с нами, с того самого времени, когда Иоанн начал крестить людей, и до того дня, когда Иисус вознёсся от нас на небеса".