Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Acts 11:9
-
New American Standard Bible
“But a voice from heaven answered a second time, ‘What God has cleansed, no longer consider unholy.’
-
(en) King James Bible ·
But the voice answered me again from heaven, What God hath cleansed, that call not thou common. -
(en) New King James Version ·
But the voice answered me again from heaven, ‘What God has cleansed you must not call common.’ -
(en) New International Version ·
“The voice spoke from heaven a second time, ‘Do not call anything impure that God has made clean.’ -
(en) English Standard Version ·
But the voice answered a second time from heaven, ‘What God has made clean, do not call common.’ -
(en) New Living Translation ·
“But the voice from heaven spoke again: ‘Do not call something unclean if God has made it clean.’ -
(en) Darby Bible Translation ·
And a voice answered the second time out of heaven, What God has cleansed, do not *thou* make common. -
(ru) Синодальный перевод ·
И отвечал мне голос вторично с неба: «что Бог очистил, того ты не почитай нечистым». -
(ua) Переклад Хоменка ·
І вдруге голос мені відповів з неба: Що Бог очистив, ти не погань. — -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Відказав же менї голос удруге з неба: Що Бог очистив, ти не погань, -
(ua) Сучасний переклад ·
Голос з Небес промовив вдруге: „Не вважай нечистим те, що очищене Богом”. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І відповів мені голос із неба вдруге: „Що від Бога очищене, не вважай за оги́дне того́!“ -
(ru) Новый русский перевод ·
Голос с неба сказал мне во второй раз: «Не называй нечистым то, что Бог очистил». -
(ua) Переклад Турконяка ·
А голос із неба зазвучав удруге: Що Бог очистив, того не вважай за погане! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Во второй раз голос с небес сказал: "Что Бог очистил, не называй скверным".