Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Acts 12:18
-
New American Standard Bible
Now when day came, there was no small disturbance among the soldiers as to what could have become of Peter.
-
(en) King James Bible ·
Now as soon as it was day, there was no small stir among the soldiers, what was become of Peter. -
(en) New International Version ·
In the morning, there was no small commotion among the soldiers as to what had become of Peter. -
(en) English Standard Version ·
Now when day came, there was no little disturbance among the soldiers over what had become of Peter. -
(en) New Living Translation ·
At dawn there was a great commotion among the soldiers about what had happened to Peter. -
(en) Darby Bible Translation ·
And when it was day there was no small disturbance among the soldiers, what then was become of Peter. -
(ru) Синодальный перевод ·
По наступлении дня между воинами сделалась большая тревога о том, что сделалось с Петром. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Коли ж настав день, поміж вояками настала чимала тривога: що воно могло з Петром статись? -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Скоро ж настав день, зробивсь немалий переполох між воїнами, що стало ся з Петром. -
(ua) Сучасний переклад ·
Коли настав день, варта була дуже збентежена. «Що могло статися з Петром?» — питали воїни. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Коли ж настав день, поміж вояка́ми зчинилась велика тривога, що́ то сталось з Петром. -
(ru) Новый русский перевод ·
Наутро среди солдат произошло большое замешательство, никто не знал, что случилось с Петром. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Коли настав день, поміж воїнами зчинилася велика тривога: Що сталося з Петром? -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Когда настал день, среди воинов поднялось немалое волнение: что произошло с Петром?